Цитата: agrammatos от марта 13, 2014, 11:18Построение любого предложения зависит от автора. Действительно, расположение латинских слов как правило довольно свободное, но есть и определённые правила, которые не рассматриваются в абсолютном большинстве учебников( из советских/российских такой раздел есть у Соболевского); часто единственная возможность посмотреть положение слова может быть найдена только в текстах;))
Я бы на Вашем месте попытался не сомневаться, а доказать, что именно такой порядок слов является правильным. В латинском языке расположение слов довольно свободное и пока в учебнике никаких указаний, кажется, не было, расположение слов в латинском предложении рассматривается позже, где-то в конце книги.
Цитата: Larida от марта 12, 2014, 20:57Не могли бы вы еще подсказать мне правильность порядка слов в 8 предложении. Я очень сомневаюсь, что у меня правильно.Я бы на Вашем месте попытался не сомневаться, а доказать, что именно такой порядок слов является правильным. В латинском языке расположение слов довольно свободное и пока в учебнике никаких указаний, кажется, не было, расположение слов в латинском предложении рассматривается позже, где-то в конце книги.
Цитата: Larida от марта 11, 2014, 21:24
Ведь там средний род, следовательно должно быть -а, так?
Цитата: Larida от марта 10, 2014, 21:08Вы не совсем внимательно прочли раздел учебника, где говорится о том, как образуется форма именительного падежа множественного числа:
Dux в словаре в конце книги ducis, почему же будет duces?
Цитата: Белов от Слова не среднего рода образуют множественное число следующим образом: в 1-м, 2-м и 4-м склонениях nōm. plr. совпадает с gen. sng., а у слов 3-го и 5-го склонений (т. е. последних двух упомянутых) он оканчивается на -ēs. Таким образом, у нас получается следующая картина:
aqua, aquae — aquae terra, terrae — terrae; amīcus, amīcī — amīcī; ager, agrī — agrī; puer, puerī — puerī; exercitus, exercitūs — exercitūs; но . . flōs, flōris — flōrēs; dēns, dentis — dentēs; nūbēs, nūbis — nūbēs; rēs, rei — rēs.
Цитата: Larida от марта 10, 2014, 21:08... речь идёт не где, а в каком падеже. У вас в словаре указано
Я не совсем понимаю про дополнение. Где и как оно должно стоять?
Цитата: Белов от удивляться (ad)mīror, ātus sum, ārī (+ acc. чему-л)то есть, при переводе на латинский язык русскому дательному падежу в латинском языке при глаголе admīrārī будет соответствовать винительный падеж.
Цитата: Larida от марта 10, 2014, 21:08Но ведь в переводе на латинский patria это родина, да?Я написал перевод. Точный. Практически поморфемный. «Отечество» — от слова отец. Patria — от слова pater.
Страница создана за 0.036 сек. Запросов: 20.