Цитата: "regn" от
Да, с помощью [ε] они передают гласный в слове "nešti"...

| V | i: | i | e: | ε | æ: | a: | a | o | o: | u | u: |
| FI | 300 | 400 | 470 | 630 | 750 | 790 | 700 | 610 | 560 | 440 | 360 |
| FII | 2330 | 2000 | 2140 | 1810 | 1710 | 1440 | 1570 | 1060 | 950 | 1040 | 700 |
Цитата: "regn" от
По мнению авторов Академической грамматики, оппозиции /а:/ : /æ:/ и /а/ : /ε/
Я не согласен с такой постановкой вопроса в корне. Что на фонетическом уровне значит "/ε/"?
В словах типа nešti - neša гласные различаются только долготой. А эта "грамматика" утверждает, что там разные качественно фонемы: /æ:/ и /ε/???
Краткое "е" в литовском языке реализуется как [ε] только в заимствованных словах, поэтому введение такого обозначения для фонемы не может не вызвать недоуменияЦитата: "regn" от
сочетания твердого согласного с гласным переднего ряда невозможны.
Цитата: "regn" от
Нельзя не согласиться с А. В. Андроновым, который по поводу рекомендаций произносить после мягких /æ:, ε/ вместо /a:, a/
Цитата: regn от октября 25, 2008, 17:12
Посмотрел в словарь новый - написанно: "tiolka - mergaitė, merga"...

Цитата: "Roman" от
Нет

Цитата: regn от октября 25, 2008, 17:12
Ну, я тоже простив такого слова. Но от наших литовок слышал "mes tokios tiolkos". Посмотрел в словарь новый - написанно: "tiolka - mergaitė, merga"...ужас
Страница создана за 0.039 сек. Запросов: 20.