Цитата: Alexandra A от сентября 5, 2013, 10:50
В испанских словарях тоже дают таблицы неправильных глаголов?
Цитата: Штудент от сентября 5, 2013, 10:27Цитата: Alexandra A от сентября 5, 2013, 09:31Более регулярное множественное число и гораздо более регулярный глагол - в других романских число неправильных причастий достигает 80-100, в испанском всего 10.
В испанском более регулярное множественное число?
Глагол в испанском легче?
В итальянском глаголе надо запоминать изменённую основу для некоторых лиц прошедшего времени, изменённую основу для некоторых лиц настоящего времени в изъявительном и сослагательном наклонениях, изменённую основу причастия...
ЦитироватьПлюс только один вспомогательный глагол и (по сравнению с французским)
Цитироватьнесравнимо более простое распределение глаголов по классам и более чёткое спряжение. Единственная сравнительная сложность - наличие внутренней флексии, но это, во-первых, общая черта с португальским и отчасти с французским, во-вторых, обусловлено фонетическими причинами, т.е. чисто контекстное явление, в-третьих, для русскоговорящего легче воспринять и воспроизвести испанские чередования гласного с дифтонгом, чем португальские чередования гласных по открытости/закрытости.
Цитата: Штудент от сентября 5, 2013, 10:21Цитата: Alexandra A от сентября 4, 2013, 22:52Да, практически всегда, если не считать некоторых слов на -s, у которых иногда в значении мн.ч. используются формы ед.ч.
В испанском множественное число образуется одним способом всегда? Без исключений?
Цитата: Python от сентября 4, 2013, 21:13Очень ИМХО, но и из-за грамматики тоже
Романские я бы поставил перед чисто германскими типа немецкого. Все-таки, латинская и романская международная лексика распространена шире, чем германизмы.
Цитата: Lodur от сентября 5, 2013, 08:59Ну так уже и нет в русском моноблоке (с) "танцевала" ни синтетики, ни агглютинации, говоря о первом лице и условном наклонении. А в польском "tanczyłabym" - только что не инкорпорация
А что вы подразумеваете по "синтетикой"? Флексию? Вроде, агглютинация - разновидность синтетики же...
Цитата: Jumis от сентября 4, 2013, 20:29Есть документальный фильм. Там этих "центров" с десяток нашли.Цитата: Python от сентября 4, 2013, 19:53Однако, подмечено!
Я бы не сказал. Хотя русскому (а лучше белорусу, украинцу или поляку) будет легче учить литовский, чем испанцу.
Это ли не есть повод для тоста за европоцентризм белорусского?
Забавно, что в Литве, кажется, есть свой "географический центр Европы"
Страница создана за 0.040 сек. Запросов: 20.