ЦитироватьНадо сказать, что на расстоянии португальская речь интонационно совершенно не отличается от русской. Идешь по городу, стоят наши, говорят. Подходишь — а они по-португальски.
Цитата: Rwseg от декабря 12, 2013, 13:14
Я не так хорошо знаю мокшанский, поэтому не могли бы привести хотя бы пять пар слов, где различие только по этим звукам?
Цитата: Y.R.P. от декабря 11, 2013, 11:18Только почему-то в 90% случаев р/л(ь)х встречаются перед т, а оставшиеся 10% толко перед ц, к, ф, н.
В мокшанском глухие и звонкие латералы и вибранты являются фонемами, более того, с их помощью различаются грамматические формы слов. Что касается слова театр, то многие носители русского языка рифмуют его со словом гладиатор.
Цитата: Rwseg от декабря 10, 2013, 15:36
глухие сонорные в мокшанском практически позиционные (по моим наблюдениям). В русском театр практически мокшанская рх.

Цитата: Alexandra A от декабря 10, 2013, 15:59Валлийский rh почему-то режет слух, мокшанский рх/рхь - нет. Подозреваю, что он не полностью оглушенный.
Как валлийское начальное RH в слове Rhufain = Рим?
Цитата: Rwseg от декабря 10, 2013, 15:44Как валлийское начальное RH в слове Rhufain = Рим?Цитата: Poirot от декабря 10, 2013, 15:40театр = теат[рх], где рх — глухой р.Цитата: Rwseg от декабря 10, 2013, 15:36В русском театр практически мокшанская рх.Не распарсил.
Цитата: Rwseg от декабря 10, 2013, 15:36Театр - не самый удачный пример. Что-то типа "спиртовой" лучше. В русском "р" вполне себе подвергается частичному позиционному оглушению, просто таковое не только не фонематично, но и не выходит за предел одного перцепционного кластера (т.е. русские разницы не слышат вообще).Цитата: Y.R.P. от декабря 9, 2013, 18:38Вы неправы, [æ] и глухие пары к [r], [r'], [l], [l'] не делают мокшанскую фонетику ближе к русской.Наличие пары звуков не делает не похожим на русский. Звук [æ] есть в русском, а глухие сонорные в мокшанском практически позиционные (по моим наблюдениям). В русском театр практически мокшанская рх.
Страница создана за 0.018 сек. Запросов: 20.