Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Джереми
 - декабря 25, 2013, 21:20
Цитата: Tibaren от декабря 25, 2013, 19:35
Цитата: Джереми от декабря 25, 2013, 18:49
Калайджиди(с)
А как это передаётся в письменном виде?
А вот так и передаётся, ведь эти фамилии были известны только русскому, ну, ещё украинскому и грузинскому делопроизводству. Греческий вид фамилии понтийских греков и амшенских армян приобретали уже здесь, в России. По гречески они никогда не были записаны. Чаще всего прибывали сюда с турецкими бумажками, где было "Калайджи" или "Калайджиоглу" арабицей - а кому они больно нужны были? Тут же переделывали на свой лад. В 1920-е гг. стал вопрос - на каком языке вести преподавание?. Мнения разделились на сторонников понтийского и литературного языка Греции. Вторые победили. На самом деле местные учителя говорили с детьми в школах по-понтийски и только язык учили литературный. Как записывали в православных церквях в Понте, не знаю. То же и с армянами. Их вообще поначалу записывали по прозвищам без -ян. В амшенском диалекте тоже есть звуки, которые невозможно передать месропицей. Есть даже кириллическая абетка для этого диалекта, а. по сути, языка.
Автор Tibaren
 - декабря 25, 2013, 19:35
Цитата: Джереми от декабря 25, 2013, 18:49
Калайджиди(с)
А как это передаётся в письменном виде?
Автор Джереми
 - декабря 25, 2013, 18:49
Цитата: Максимм от августа 27, 2013, 22:34
Всё бы хорошо, да только нет в греческом языке звука «ч». [10] Поэтому версия самого Чулаки сомнительна. Когда грек хочет сказать иноязычное слово с этим звуком, он заменяет на звук «ц».

В диалектах (языках) понтийцев и крымских греков-ромеев, а тем более урумов есть звуки -ч- и -джь-, а в димотике их нету. При передаче фамилий этих групп греков происходит замена на -ц- и -дз-: Зурначиди(с) - Зурнацидис (муж.) и Зурнациду (жен.), Калайджиди(с) - Калайдзидис и Калайдзиду. Так что фамилия Чулаки вполне могла родиться в среде крымских греков - как ромеев, так и урумов.
Автор Джереми
 - декабря 25, 2013, 18:17
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 25, 2013, 09:50

Почему фамилия в изафете?
А вряд ли это изафет. Скорее всего, она записана в позднее время российскими делопроизводителями на греческий манер под фомант -аки, особенно распространённый на Крите, но не только. В Крыму известны были фам. Коккинаки, Посполитаки и т.п. Похоже, это было сделано по инициативе самих носителей фамилии, чтобы удалить её от чисто прозвищного тюркского Чо(у)лак и, как им казалось, облагородить её. Так часто поступали греки-урумы, караимы и евреи-крымчаки и, тем более, греки-ромеи.
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 25, 2013, 09:50
Цитата: Ion Bors от августа 28, 2013, 09:59
Цитата: Максимм от августа 27, 2013, 22:34
«Михаил Иванович Чулаки родился в симферопольской семье отюркизованных евреев».
кличка на турецком
Цитироватьçolak 
having one arm missing or paralyzed; crippled in one hand.
на татарском
Цитироватьчулак
сухорукий, однорукий

нормальное состояние для многих мужчин, побывавших в войнах, походах-грабежах средневековья и раньше

Почему фамилия в изафете?
Автор Джереми
 - декабря 25, 2013, 09:27
У амшенских армян, выходцев из исторического Понта и у понтийских греков при переселении на российский Кавказ было распространено прозвище Чолак, уже здесь ставшее фамилиями Чолакян, Чалакян, Челакян; Чолакиди, Чулакиди.
Автор Tibaren
 - августа 28, 2013, 15:51
В мегрельском есть слово чула (ჩულა) "глуповатый, бесполезный". В сочетании с грузинским диминутивным суффиксом -ак (ср. цигни "книга" - цигнаки "книжка") вроде бы даёт нечто осмысленное, типа "глупыш". Но сочетание мегрельского корня с грузинским суффиксом как-то не убеждает...
Автор Ion Borș
 - августа 28, 2013, 15:14
Автор Максимм
 - августа 28, 2013, 14:24
Большое спасибо, Ion Bors. У меня сомнений больше нет. Фамилия имеет тюркское происхождение. Чулак в языке казанских татар, Çolak в турецком, зафиксировано использование в качестве имени собственного. Узнать бы теперь, как это же слово звучит в крымско-татарском, караимском и крымчакском языках.
Автор Ion Borș
 - августа 28, 2013, 10:16
Цитата: Максимм от августа 27, 2013, 22:34
8. http://ru.wiktionary.org/wiki/чулак
в Турции
ЦитироватьÇolak
1. A male given name
2. A surname​.