Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор tacriqt
 - декабря 22, 2013, 00:47
И разъяснения касательно алфавита:

e — ë — никакой отсебятины, венгерский способ обозначения открытого (e) и закрытого (ë) звука для диалектов, оные различающие. Хотя здесь можно и по-фински различать, особо не важно.
szsz>ssz — подобно вышеозначенному, кондовейший венгерский способ, при котором в двубуквенном диграфе удвояется только первый знак (hosszú, tavasszal, fasszal). Орфография!

ksz>x — почему же не использовать икс, если он не занят для обозначения глухих rh, lh, jh. В венгерском это не очень заметно, там сочетание кс относительно редко. А в мокшанском (как и в эрзянском) очень частотно. И в падежных аффиксах, и в корнях. Одной буквой лучше, чем тремя!
kszy>xy — двумя буквами вместо четырёх: ксь — сочетание не редкое.

szy>sy — мягкого шь, как фонемы, в мокшанском (по крайней мере, нынешнем) не имеется. Игрек появляется только с фонематически мягкими согласными. Следовательно, незачем писать z, раз глухая с-образная мягкая фонема только одна?
Автор tacriqt
 - декабря 21, 2013, 21:20
Ну, а понятно только то, что ни финская, ни эстонская латиницы не приспособлены для разных звуков, вроде ч, графического различения с—ш, з—ж: приходится прибегать к чешским литерам, благо таких слов там немного. (Но можно сравнить с латинизированным карельским!)  Венгеская латиница позволяет всё это сделать с помощью диграфов, причём даже без дополнительных букв. Единственная из традиционных финно-угорских латиниц, достаточно удовлетворительная для мокшанской фонетики.

Что можно взять из эстонского алфавита? Букву Õõ для редуцированного гласного.
Автор dagege
 - декабря 21, 2013, 16:03
чо-т как-т ничо непоняна.
Автор tacriqt
 - декабря 20, 2013, 02:02
szasy syoxësy
molyi pizëm
mënëly
jaxtëry

Если последовательно различать закрытое е.
Автор tacriqt
 - декабря 20, 2013, 01:11
Была у меня одна подобная латиница. Только там:

ä — e
e — ë
ksz — x
kszy —xy
szy — sy

szsz  — ssz

И умлауты не используются.

SYOXE

szasy syoxesy
molyi pizem
menely
uitty tucyat
lopa (-t)
sziny tyuzsat   
zrnyeny
jaxtery
szengere
Автор Liekkion
 - декабря 15, 2013, 20:11
Цитата: dagege от ноября 25, 2013, 20:30
LELYGOMA NALLKSENE
mony ulitty nallksene
mon sziny päk kelygszajne
mony uli topoze
uli oftonyaze
kelaszkyaze
numolnyaze
urnyaze
pipenyäze
katonyaze
oftszy ocyu
numolnyaszy jomlanya
uli nyakaze
szony mazi palyac
mon szony päk kelygsza
falu nallkszyan marrtonza
a mony uli masinanyaze
szony ulitty sarőnza
uszkszyan suvar

SKOLASZA
mon tonafnyan
miny skolanke ocyu
jomlanya
szon od
szon tasta
klaszszne valtt i ocyuft
uli tonaftőjenke
szony lemoc Marija Ivanovna
sztirnyät i cyoranyat
tya kije
tya tonafnyi
szony lemoc Vanya
a tya kije
tya miny tonaftőjenke
szony lemoc  Jegor Petrovics
mzyarda szon szuvaj klaszszu
miny sztyaksnetyama
sumbraksznetyama
marrtonza
szälde ozszetyama
tarkszeszaszyk miny
kniganykony
rucskanykony
karandasenykony
sztäk
ozak
szuvak klaszszu
liszty klaszszata
mony uli tetradeze
mony as knigaze

SZÖKSZE
szaszy szökszeszy
molyi pizem
menely
uitty tucyat
lopa (-t)
sziny tyuzsat
zrnyäny
jaksztery
szängärä
szenem
ravzsa
praszty lopatne
narmony(-ttne)
lijksztaszty lämbe siri
tuszy
szaszy
mon molyan viri
tädäze kocskaj marrty
mon suvan (suvondan)
moda
tya meze
tya suftony lopА если за основу взять эстонскую латиницу? :??? šumbrat
Автор dagege
 - ноября 25, 2013, 20:30
LELYGOMA NALLKSENE
mony ulitty nallksene
mon sziny päk kelygszajne
mony uli topoze
uli oftonyaze
kelaszkyaze
numolnyaze
urnyaze
pipenyäze
katonyaze
oftszy ocyu
numolnyaszy jomlanya
uli nyakaze
szony mazi palyac
mon szony päk kelygsza
falu nallkszyan marrtonza
a mony uli masinanyaze
szony ulitty sarőnza
uszkszyan suvar

SKOLASZA
mon tonafnyan
miny skolanke ocyu
jomlanya
szon od
szon tasta
klaszszne valtt i ocyuft
uli tonaftőjenke
szony lemoc Marija Ivanovna
sztirnyät i cyoranyat
tya kije
tya tonafnyi
szony lemoc Vanya
a tya kije
tya miny tonaftőjenke
szony lemoc  Jegor Petrovics
mzyarda szon szuvaj klaszszu
miny sztyaksnetyama
sumbraksznetyama
marrtonza
szälde ozszetyama
tarkszeszaszyk miny
kniganykony
rucskanykony
karandasenykony
sztäk
ozak
szuvak klaszszu
liszty klaszszata
mony uli tetradeze
mony as knigaze

SZÖKSZE
szaszy szökszeszy
molyi pizem
menely
uitty tucyat
lopa (-t)
sziny tyuzsat
zrnyäny
jaksztery
szängärä
szenem
ravzsa
praszty lopatne
narmony(-ttne)
lijksztaszty lämbe siri
tuszy
szaszy
mon molyan viri
tädäze kocskaj marrty
mon suvan (suvondan)
moda
tya meze
tya suftony lopa
Автор dagege
 - ноября 25, 2013, 20:29
МЫ ЗНАКОМИМСЯ MINY SZODATAMA
sumbrat!
koda tony lemce!
mony lemoze Vanya
mzyara tejty kizoda.
tejne kafksza kizot.
kosza tonafnyat
tonafnyan skolasza
omboce klaszsza
tya kije
tya miny tonaftőjenke
koda szony lemoc
szony lemoc Marija Ivanovna
a tya kije
tya mony jalgaze
koda szony lemoc
szony lemoc Petya
a tya kije
tya sztirnyä
szony lemoc Masa
tonafnyetyama fkä klaszsza
miny sabatama

MONY SZEMYAZE
tya kije
tya mony tädäze
a tya kije
tya mony alyaze
szyavaze (babaze)
atya(ze)
mony tädäze rabotaj skolasza
mony alyaze pokodi voditelyksz
a tya kije
tya szazoroze
szon tonafnyi universzitetsza
mälec ulemsz vracseksz
pcskafnyemsz lomatty
a tya kije
tya mony duganoze
szon ninge jomlanya
af jakaj skolav
anycek tonafnyi luvoma
kelygsző nallkszyemanc