Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Виргас
 - ноября 14, 2008, 12:46
Согласен, что из Литовского. Точнее сказатъ не приехали, а "Картина Репина - приплыли".  Что распостранилсия через Клаипеду - тоже может бытъ - Портовыи город, берег, всё такое.
Автор Python
 - ноября 13, 2008, 21:06
По форме больше на существительное похоже.
Автор RawonaM
 - ноября 8, 2008, 00:11
Я вот на днях задавался вопросом, какая это часть речи... Решил, что все-таки наречие, не так ли? :)
Автор Rōmānus
 - ноября 7, 2008, 22:37
Цитата: злой от ноября  7, 2008, 20:38
У меня почему-то с морской терминологией ассоциируется.

Это из литовского (через Клайпеду по всему СССР расползлось). Крантас - берег, т. е. первоначальное знаение - "всё брат, приехали"
Автор Vaelg
 - ноября 7, 2008, 21:10
Сантехнические ассоциации. От сантехников слышал "кранты". Бытовое встречающееся "крантик" вместо "краник" опять же. "Сорвать кранты" - это где-то близко, по-моему.
Автор Lugat
 - ноября 7, 2008, 20:58
Цитата: злой от ноября  7, 2008, 20:38У меня почему-то с морской терминологией ассоциируется.
Ну, морская терминология в русском языке есть пошла от голландского. Но открыв голландский словарь видим:
krant газета
  hij werkt bij de krant - он работает в редакции газеты/в газете; разг. он газетчик;
  een krant opzeggen - отказаться от газеты;
  in de krant van vandaag stond ... в сегодняшней газете статья о...;
  dit heeft in de kranten gestaan - об этом писали газеты, это было в газетах;
  dat mag wel in de krant ! об этом можно сообщить в газете!, об этом напишут в газетах!

Так что, робяты, скорее всего это из хинди: 
क्रान्ति [krānti] революция, переворот, оборот.

Взять кого-то в оборот и кранты ему...  ;)

Автор злой
 - ноября 7, 2008, 20:38
У меня почему-то с морской терминологией ассоциируется.
Автор Драгана
 - ноября 7, 2008, 20:37
Какова этимология этого слова и выражения - ну все, кому-то кранты?