Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Leo
 - октября 30, 2004, 22:39
Цитата: reziaКак легко превратить английское слово evil в devil. Но как показывает словарь, пути попадания этих в слов в язык разные, если я правильно понимаю.
evil < OE yfel (Kentish evel) "bad, vicious," from P.Gmc. *ubilaz (cf. O.Saxon ubil, Goth. ubils)
devil  <OE< LL< Gk diabolos OE deofol(scriptural loan-translation of Heb. satan)
http://www.etymonline.com/    

Мне показалось, что древне-английский черт с немецким созвучны, deofol-Teufel.

Удивляет совпадение спеллинга слов devil, evil. Сравним OE варианты: deofol, yfel.
Зачаровывает это графическое: devil-evil, devil-evil, devil-evil, devil-evil......:roll:

Некоторые считают, что арабское обозначение злого духа (иблис) произошло от др.-греческого диаболос (через сирийский) :)
Автор Digamma
 - октября 23, 2004, 02:03
Цитата: gost'не буду ничиво писать...
Правильно - ничяво.
Автор Rezia
 - октября 22, 2004, 22:26
Ну и не пиши, ё, не все же такие "умные". Зачем такой boschaft?
Автор gost'
 - октября 22, 2004, 20:46
Цитата: reziaКак легко превратить английское слово evil в devil  и наоборот. Но как показывает словарь, пути попадания этих в слов в язык разные, если я правильно понимаю.
evil < OE yfel (Kentish evel) "bad, vicious," from P.Gmc. *ubilaz (cf. O.Saxon ubil, Goth. ubils)
http://www.etymonline.com/

Old English yfel созвучно немецкому Teufel – чёрт, дьявол .

Ваабщче-та это yfel, а тем более "P.Gmc. *ubilaz (cf. O.Saxon ubil, Goth. ubils" БОЛЕЕ созвучно немецкому Übel, чем тойфелю....

А-а-а, нафик, не буду ничиво писать...

Достали всякой фигней!  ](*,)
Автор Rezia
 - октября 22, 2004, 19:31
Как легко превратить английское слово evil в devil. Но как показывает словарь, пути попадания этих в слов в язык разные, если я правильно понимаю.
evil < OE yfel (Kentish evel) "bad, vicious," from P.Gmc. *ubilaz (cf. O.Saxon ubil, Goth. ubils)
devil  <OE< LL< Gk diabolos OE deofol(scriptural loan-translation of Heb. satan)
http://www.etymonline.com/    

Мне показалось, что древне-английский черт с немецким созвучны, deofol-Teufel.

Удивляет совпадение спеллинга слов devil, evil. Сравним OE варианты: deofol, yfel.
Зачаровывает это графическое: devil-evil, devil-evil, devil-evil, devil-evil......:roll: