Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Драгана
 - октября 28, 2008, 22:10
Ну значит, куздра в куст попала :) Не иначе как наелась мухоморов и в чапыжник забрела! Да еще и молодые поросли топчет! :D
Автор Ilmar
 - октября 27, 2008, 07:08
Цитата: "Драгана" от
Но сказал такой же непрофессионал, так что не ручаюсь.
Не слушай всяких непрофессионалов, слушай меня, у меня два словаря есть. ;D

Вот, и там написано:

bokor [bokrot, bokra, bokrok]
1. куст, кустарник;
2. a burgonya bokra картофельная ботва; ботва картофеля;
3. гнездо;

bokréta [~`t, ~`ja, ~`k] букет

Короче, куст, а не колодец. :)))
Автор Iskandar
 - октября 22, 2008, 21:20
А по-киргизски кирдык - "судьба" ;) Тоже один сказал ::)
Автор Karakurt
 - октября 22, 2008, 21:11
Венгерский колодец будет kút, из тюркского кудук.
Автор Драгана
 - октября 22, 2008, 20:55
Уже позже слышала, что в венгерском есть слово не бокр, а бокер, в таком значении - boker, вроде,колодец. Но сказал такой же непрофессионал, так что не ручаюсь. Так что это Маринина, получается, неточно написала.
Автор Nevik Xukxo
 - октября 22, 2008, 19:54
Цитата: Юрок от октября 22, 2008, 19:45
Марбол, вот это, выражаясь лингвистическими нормами и морфологическими приёмами, вот эт ты РАСПИЗДЯЙ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Только матюгаться не надо. Не думаю, что цензоры тут уснули.  8-)
Автор ma-chere
 - марта 30, 2008, 20:14
как такое переводить ?!
Автор Драгана
 - ноября 23, 2007, 07:28
Я тоже не читала.Сериал видела.А это попалось в виде цитаты.
Автор Xico
 - ноября 22, 2007, 08:49
Цитата: sknente от ноября 21, 2007, 22:29
Как раз материал для новой загадки. "У венгров это колодец, а у голландцев часть тела." :-[
В голландском гласный -- краткий:
Цитата: kut  〈de kut; kutten〉〈vulgair〉 1  vagina
Цитата: Драгана от ноября 21, 2007, 21:46
От Марининой с Настей Каменской
Не прочитал ни одного романа Марининой. Предпочитаю сохранить за собой право и впредь говорить то же самое.
Автор Драгана
 - ноября 22, 2007, 07:10
Какая часть тела?рука?сердце?шея?