Цитата: Bhudh от октября 24, 2013, 00:35Цитата: Wolliger Mensch от октября 23, 2013, 20:58Там даны «десценденты», а не рефлексы.Цитата: Алима от октября 23, 2013, 16:16В каких словах в романских языках имеется латинский кореньТкните мне в просьбу дать рефлексы. Не вижу.
Цитата: Алима от октября 24, 2013, 08:51Кеды - новодел авторов брэнда.
Для тех, кто вспомнил русское "кеды" - «спортивные матерчатые ботинки на ребристой резиновой подошве», скажу, что это название происходит от торговой марки «Keds», запущенной американской фирмой U.S. Rubber в 1916 году. А вот что означает сиё название торговой марки?
ЦитироватьWe wanted to call it Peds, but ... it came too close to ... other brand names. So we batted it around for awhile and decided on the hardest-sounding letter in the alphabet, K, and called it Keds, that was in 1916. [J.Healey, in R.L. Cohen, "Footwear Industry," x.93]Если придумали от балды - этимологию искать не имеет смысла. Нет её.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 23, 2013, 23:41koreni "cedo" vedi esti? semantica slova "purcede" dlea etoi temy iz LF.Цитата: Ion Bors от октября 23, 2013, 22:27
Лат. procedo
Иоане, prōcēdō. Румынская форма purcede восходит к *porcēdere с приставкой por- (< и.-е. *pr̥, нулевая ступень к *per > лат. per «через», лат. portendere, porcēre, porrigere и др.), в разговорном латинском приставки prō̆- и утратившая продуктивность por- смешивались из-за фонетического явления метатезы r в неударных слогах.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 23, 2013, 20:58Там даны «десценденты», а не рефлексы.
Цитата: Алима от октября 23, 2013, 16:16В каких словах в романских языках имеется латинский кореньТкните мне в просьбу дать рефлексы. Не вижу.
Цитата: Marius от октября 23, 2013, 22:34
Как вы прокомментируете древне-греческое χάζω в свете вышесказанного?
χάζω (Словарь Дворецкого)
1) (эп. act. только aor. 2 κέκαδον и эп. fut. κεκᾰδήσω) отстранять (от чего-л.), лишать (θυμοῦ καὶ ψυχῆς τινα Hom.);
2) med. (fut. χάσομαι — эп. χάσσομαι, aor. 1 ἐχᾰσάμην — эп. χασσάμην, эп. 3 л. pl. aor. 2 κεκάδοντο) отступать, отходить (ἄψ, ὀπίσσω Hom.): χάζω τινος Hom. отходить οτ чего-л.; χάζω ἐκ βελέων Hom. бежать от стрел; χάζω μάχης Hom. уклоняться от боя; χάζω ὑπ᾽ ἔγχεος Hom. отступать перед копьем противника.
Цитата: Frisk от Da die fakultative ep. Gemination in χάσσασθαι, χάσσομαι natürlich analogisch sein kann (vgl. Schwyzer 752 f.) und das seltenere Präsens sich unschwer als Neubildung zum Aor. erklären läßt, ist die Ansetzung eines ursprünglichen χαδ- mit formantischem -δ- (z.B. WP. 1, 543, Ammer Sprache 2, 210), überflüssig. -- Eine genaue außergriech. Entsprechung fehlt. Dem kurzvokaligen medialen Aor. χάσασθαι stehen im Aind. langvokalige aktive Formen gegenüber in ahās (3. sg.), ahāsma (1. pl.) u.a. `verlassen, verstoßen'. Als Präsens fungiert das reduplizierte já-hā-ti, das bis auf den Reduplikationsvokal in *κί-χη-μι (ἐκίχην u.a.) ein Gegenstück hat, s. κιχάνω m. Weiterem. Dazu tiefstufige mediale Formen jí-hī-te, 3. pl. jí-h-ate u.a. `weichen, fort-, hervorgehen' wie χά-σασθαι (aber Aor. ahās-ata 3. pl. u.a. mit sekundärer Hochstufe). Vgl. χάσκω, auch κεκαδών.
Цитата: Ion Bors от октября 23, 2013, 22:27
Лат. procedo
Страница создана за 0.069 сек. Запросов: 20.