Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - октября 16, 2013, 15:39
Цитата: agrammatos от октября 15, 2013, 22:12
Цитата: Wolliger Mensch от октября 15, 2013, 20:35
Lābor improbus omnia vincit — «Настырный труд всё превозмогает». Это Публий Вергилий Марон.
... ... ... если быть точным, то у Вергилия глагол употреблён в перфекте, но это мелочь, меня больше интересует другое, неужели у Вергилия в слове labor первый гласный долог, я привык употреблять это имя существительное с кратким гласным lăbor, с долгим же гласным lābor - это уже глагольная форма  ... ... ...

Да, с ā — это я погорячился, исправил. По поводу перфекта — считайте, что парафраз: я специально не уточнял, как у него там. Сейчас уточнил: Labor omnia vīcit improbus et dūrīs urgēns in rēbus egestās.
Автор agrammatos
 - октября 15, 2013, 22:12
Цитата: Wolliger Mensch от октября 15, 2013, 20:35
Lābor improbus omnia vincit — «Настырный труд всё превозмогает». Это Публий Вергилий Марон.
... ... ... если быть точным, то у Вергилия глагол употреблён в перфекте, но это мелочь, меня больше интересует другое, неужели у Вергилия в слове labor первый гласный долог, я привык употреблять это имя существительное с кратким гласным lăbor, с долгим же гласным lābor - это уже глагольная форма  ... ... ... 
Автор Wolliger Mensch
 - октября 15, 2013, 20:35
Цитата: Helgla от октября 15, 2013, 17:27
Добрый день,

очень нуждаюсь в помощи людей, которые знают латынь. Прошу вас помочь мне перевести на латинский язык фразу "упорный труд и немного везения все победят" или "...победят невозможное"

Заранее спасибо за помощь!

Цитата: Helgla от октября 15, 2013, 19:54
с помощью словаря построила вот такую конструкцию:  labor omnia et parve fortuna vicint improbus

проверьте, пожалуйста, грамотность

заранее спасибо!

Labor improbus omnia vincit — «Настырный труд всё превозмогает». Это Публий Вергилий Марон.
Автор Helgla
 - октября 15, 2013, 19:54
с помощью словаря построила вот такую конструкцию:  labor omnia et parve fortuna vicint improbus

проверьте, пожалуйста, грамотность

заранее спасибо!
Автор Helgla
 - октября 15, 2013, 17:27
Добрый день,

очень нуждаюсь в помощи людей, которые знают латынь. Прошу вас помочь мне перевести на латинский язык фразу "упорный труд и немного везения все победят" или "...победят невозможное"

Заранее спасибо за помощь!