Цитата: agrammatos от октября 15, 2013, 22:12Цитата: Wolliger Mensch от октября 15, 2013, 20:35... ... ... если быть точным, то у Вергилия глагол употреблён в перфекте, но это мелочь, меня больше интересует другое, неужели у Вергилия в слове labor первый гласный долог, я привык употреблять это имя существительное с кратким гласным lăbor, с долгим же гласным lābor - это уже глагольная форма ... ... ...
Lābor improbus omnia vincit — «Настырный труд всё превозмогает». Это Публий Вергилий Марон.
Цитата: Wolliger Mensch от октября 15, 2013, 20:35... ... ... если быть точным, то у Вергилия глагол употреблён в перфекте, но это мелочь, меня больше интересует другое, неужели у Вергилия в слове labor первый гласный долог, я привык употреблять это имя существительное с кратким гласным lăbor, с долгим же гласным lābor - это уже глагольная форма ... ... ...
Lābor improbus omnia vincit — «Настырный труд всё превозмогает». Это Публий Вергилий Марон.
Цитата: Helgla от октября 15, 2013, 17:27
Добрый день,
очень нуждаюсь в помощи людей, которые знают латынь. Прошу вас помочь мне перевести на латинский язык фразу "упорный труд и немного везения все победят" или "...победят невозможное"
Заранее спасибо за помощь!
Цитата: Helgla от октября 15, 2013, 19:54
с помощью словаря построила вот такую конструкцию: labor omnia et parve fortuna vicint improbus
проверьте, пожалуйста, грамотность
заранее спасибо!
Страница создана за 0.019 сек. Запросов: 20.