Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - сентября 4, 2013, 22:25
Цитата: Tys Poc от сентября  4, 2013, 21:54
закрома сюда?

За́кром «зерновой ящик в амбаре» — производное от праслав. *kromъ «край» (> русск. диал. кром «конец улицы», «конец земельного надела», также — как название крепостных стен, а также и в значении «закром»; во мн. числе кро́мы — «ткацкий стан»). Последнее — родовой вариант к праслав. *kroma «край», «кромка».
Автор Tys Pats
 - сентября 4, 2013, 21:54
закрома сюда?
Автор Ильич
 - сентября 4, 2013, 21:52
Интересный перевод
Цитата: «Конец Чарльза Огастеса Милвертона»— Прекрасно, мистер Холмс.  Я  протестую  только  в  интересах нашей клиентки. Дело такое щекотливое...
Цитировать"Very good, Mr. Holmes. It is only in your client's interests that  I protested. The matter is so very delicate —"

Автор adada
 - сентября 4, 2013, 21:24
ЦитироватьХолмс оставил без внимания протянутую руку, его лицо стало твердым  и холодным, как гранит. Улыбка Милвертона стала еще шире; он пожал  плечами, снял пальто, тщательно сложил его и, перекинув через спинку стула, сел.
— Этот джентльмен? — спросил он, делая плавный жест в мою сторону.  — Не будет ли это неблаговоспитанностью?
— Доктор Уотсон мой друг и коллега.

— Боже мой, боже мой, как печально! — воскликнул  Милвертон,  вынимая из кармана толстую записную книжку. — Мне поневоле думается, что  у  наших дам плохие советчики, они не учат их делать усилия. Взгляните на это!
Он вынул из конверта с гербом записочку.
— Это принадлежит... впрочем, нехорошо быть  неблаговоспитанным.

— Хорошо, я расскажу вам все,  но  полагаюсь  целиком  на вашу благовоспитанность и  на  благовоспитанность  вашего  коллеги,  доктора Уотсона. Я взываю к вашему  патриотизму,  джентльмены,  ибо  не могу  представить себе большего несчастья для нашей страны, чем разглашение этой тайны.
— Вы можете вполне довериться нам.

И что? По-моему, только неблаговоспитанность может заставить не принять слово "благовоспитанность" вместо слова "скромность"...
:)
Автор Марго
 - сентября 4, 2013, 20:48
Вы же не о значении спрашивали, а о том, в каком смысле было использовано слово. Именно в таком. Если хотите, это можно трактовать как "отличающийся достаточной стыдливостью" в то время как можно было бы и разболтаться.
Автор Тайльнемер
 - сентября 4, 2013, 20:13
Цитата: Margot от сентября  4, 2013, 10:30
Здесь скромен = неболтлив. Во всяком случае, в цитатах 2 и 3.
У слова «скромный» есть такое значение?
Автор Валер
 - сентября 4, 2013, 20:10
Цитата: Тайльнемер от сентября  4, 2013, 10:20
Вот в этих отрываках из русских переводов книг о Шерлоке Холмсе слово «скромность/нескромность» употреблено в каком смысле?

Похоже на "порядочность"
Автор Марго
 - сентября 4, 2013, 20:06
Цитата: adada от сентября  4, 2013, 20:01
Благовоспитанный -- это слово легко подставляется вместо "скромный"
ЦитироватьБЛАГОВОСПИТАННЫЙ, -ая, -ое; -тан, -танна, -танно. Книжн.
Умеющий держать себя в обществе, обладающий хорошими манерами.
Так что скромность тут не синоним. И, безусловно, можно быть благовоспитанным, но не таким уж скромным.
Автор Тайльнемер
 - сентября 4, 2013, 20:03
Цитата: Wolliger Mensch от сентября  4, 2013, 19:08
А где в приведённых вами значениях есть «держащий язык за зубами»?
+1

Цитата: adada от сентября  4, 2013, 10:36
Так ничего в свой идеолект из наших словарей и не выбрали, не вобрали?!
:dunno:  (за опечатку простите)
Цитата: adada от сентября  4, 2013, 20:01
Благовоспитанный -- это слово легко подставляется вместо "скромный" (и с приставкой не- тоже), не меняя ни на йоту смысла сообщений.
:dunno:
Что вы имеете в виду?
Автор adada
 - сентября 4, 2013, 20:01
Благовоспитанный -- это слово легко подставляется вместо "скромный" (и с приставкой не- тоже), не меняя ни на йоту смысла сообщений.