Цитата: Rwseg от августа 18, 2013, 21:17Спасибо. Скачал с торрента, изучаю.Цитата: zwh от августа 17, 2013, 17:12Так и было (см. Филичева Н.И. «История немецкого языка», стр. 158).
Мне вообще кажется, что буква "фау" поначалу обозначала звук [в], и только потом уже произошло ее оглушение.
Цитата: zwh от августа 17, 2013, 17:12Так и было (см. Филичева Н.И. «История немецкого языка», стр. 158).
Мне вообще кажется, что буква "фау" поначалу обозначала звук [в], и только потом уже произошло ее оглушение.
Цитата: ginkgo от августа 18, 2013, 12:45На основании того, что в верхненемецком, насколько знаю, согласные в начале слова вообще слабо различаются по глухоте/звонкости. Потом, по логике: если в старонемецком буквой "w" (или "uu") обозначался звук [w], буквой "f" -- звук [f], то какой же звук мог обозначаться буквой "v"? Ну, видимо, звук [v], поскольку по-любому сперва-то это были фонетические записи германских слов в средневековых текстах на латыни. Но всё это чисто логические построения, а хотелось бы немножко фактов.Цитата: zwh от августа 17, 2013, 17:12На основании чего вам так кажется?
Мне вообще кажется, что буква "фау" поначалу обозначала звук [в], и только потом уже произошло ее оглушение.
Цитата: zwh от августа 17, 2013, 17:12На основании чего вам так кажется?
Мне вообще кажется, что буква "фау" поначалу обозначала звук [в], и только потом уже произошло ее оглушение.
Цитата: ginkgo от августа 17, 2013, 16:03Мне вообще кажется, что буква "фау" поначалу обозначала звук [в], и только потом уже произошло ее оглушение. Правда, в истории немецкого языка (в двух разных книжках) ничего подобного не нашел. Буду рад, если знающие люди подтвердят это предположение или опровергнут.
В южных вариантах немецкого "звонкие" согласные произносятся практически без участия голоса. Можно сказать, что звонких "б, д, г, з" там нет вообще. А в позиции после глухого, как в das Saarland оглушение происходит регулярно и в стандартном Hochdeutsch (прогрессивная ассимиляция).
Цитата: Pawlo от августа 16, 2013, 00:49А вы проценты как считали?Цитата: watchmaker от августа 16, 2013, 00:13Не просто "возможно" а "сто процентов так и есть"ЦитироватьНе знаю, от швейцарца (немецкого) я слышал [сименс], но причину он объяснить не смог.
Влияние затасканного названия, которое звучит по-английски через глухое S. Возможно?
Цитата: watchmaker от августа 16, 2013, 00:13Не просто "возможно" а "сто процентов так и есть"ЦитироватьНе знаю, от швейцарца (немецкого) я слышал [сименс], но причину он объяснить не смог.
Влияние затасканного названия, которое звучит по-английски через глухое S. Возможно?
ЦитироватьНе знаю, от швейцарца (немецкого) я слышал [сименс], но причину он объяснить не смог.
Цитата: Nevik Xukxo от августа 12, 2013, 22:35Там тоже есть литературный немецкий. Причём свой собственный извод.
швейцарцы разве образец немецкой нормы?
Страница создана за 0.022 сек. Запросов: 21.