Цитата: myst от сентября 6, 2008, 13:48
Необходимо использовать прошедшее время, т. к. это сообщение о том, что уже произошло.
Цитата: "Elik" отНеобходимо использовать прошедшее время, т. к. это сообщение о том, что уже произошло.
"Укажите, куда переместить/перенести/перетащить объект"
Нормально?
Цитата: "Словогрызик" отЯ же писал выше. Это подпись к сообщению программы — вещь в себе. Соседних предложений нет, контекста нет, жизни нет, ... Вот такая Шелезяка.
Место перемещения объекта. «Выбранный», мне кажется, избыточное слово. Уточнение, если оно потребуется, можно поместить в соседних предложениях. Или оно уже интуитивно понятно из контекста.




Цитата: "Gangleri" отЭто словосочетание не часть связанного текста. Я предполагаю, это подпись к сообщению программы. То есть что-то типа «Selected drop location: <координаты>».
Опять-таки, это зависит от того, используете ли Вы SDL как термин, или это словосочетание встречается в связном тексте.
Я бы перевел как "Конечное расположение объекта". "Место" русском переводе было бы избыточным, оно имплицитно заложено в "расположении", а "выбранное", ИМХО, вообще следует опустить за ненадобностью. Всегда ясно, о чем идет речь.
Страница создана за 0.027 сек. Запросов: 20.