Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Валер
 - июля 20, 2013, 18:08
Цитата: fulushou3 от июля 20, 2013, 11:42
Слово "прикалываться" (и еще сотня подобных) всенепременно обнаружится в книжках таких авторов как Донцова-Белянин. А объяснять его зачем? В тех же ситуациях употребит иностранец "kidding", "practical joke", "play pranks" и т.д. (даже посмотрев "Теорию Большого Взрыва", синонима три-четыре к ним найдете). Ситуации-то, в которых оно используется, вовсе не уникальны. Лит.язык берет все лучшее, из бытового в том числе, отсеивая явные неудачи стихийного "народного творчества" (степень влияния которого сильно преувеличена и которое само по себе проигрывает творчеству литературному). "Живое" слово, которое через десять лет сами носители не будут использовать.
Разве не так?
А как узнать, что они будут использовать, а что - не будут?
Автор fulushou3
 - июля 20, 2013, 11:42
Слово "прикалываться" (и еще сотня подобных) всенепременно обнаружится в книжках таких авторов как Донцова-Белянин. А объяснять его зачем? В тех же ситуациях употребит иностранец "kidding", "practical joke", "play pranks" и т.д. (даже посмотрев "Теорию Большого Взрыва", синонима три-четыре к ним найдете). Ситуации-то, в которых оно используется, вовсе не уникальны. Лит.язык берет все лучшее, из бытового в том числе, отсеивая явные неудачи стихийного "народного творчества" (степень влияния которого сильно преувеличена и которое само по себе проигрывает творчеству литературному). "Живое" слово, которое через десять лет сами носители не будут использовать.
Разве не так?
Автор Rwseg
 - июля 19, 2013, 11:18
Цитата: Hellerick от июля 19, 2013, 11:09
Я всегда думал, что разговорный уровень — это и есть очень хорошо.
Видимо, имеется в виду в объёме стандартного разговорника. Это, конечно, полезно, если ты едешь в страну языка, но дистанционно так учить и «коллекционировать» языки бессмысленно. Как раз поверхностные знания без практического применения легче всего забываются.
Автор Hellerick
 - июля 19, 2013, 11:09
ЦитироватьЛучше знать один очень хорошо или несколько, но на разговорном уровне

Я всегда думал, что разговорный уровень — это и есть очень хорошо.
Автор Rwseg
 - июля 19, 2013, 11:07
Цитата: ginkgo от июля 18, 2013, 21:57
Rwseg, а вы сколько языков поддерживаете в рабочем состоянии?
Два с половиной :), в профиле написано же.
Автор Jumis
 - июля 19, 2013, 04:32
Цитата: Setrakovich от июля 18, 2013, 21:20
А интересно, можно ли этот, "живой" язык "выучить", находясь за пределами культурной зоны. Имеется в виду не только детский язык, а вообще весь "живой".  К примеру, как передать понятие "прикалываться" по-английски. Есть ли ресурсы, которые рассказывают (или обучают) вот этому языку. В интернете я знаю только urbandictionary (английский язык).

Если и можно, то, все равно, с "костылями". Urbandictionary или Youtube могут страдать вики-фигней из серии "мне показалось, я зафксировал и всем выдаю за догму". Тут региональный носитель языка будет иметь должное чутье (типа, британец в отношении американизма), остальным - либо поверить, либо 5 раз проверить. А лучше – тереться в среде языковых реалий. Или довольствоваться тем, что читаешь Atlas Shrugged в оригинале.
Автор fulushou3
 - июля 19, 2013, 03:18
А я разубеждал как-то иностранца учить русский у носителей по разговорам. Дабы не понахвататься всякого.... добра.
Вы ютуб видели? хотите, чтоб иностранец таким русским языком говорил? Пусть лучше мычит. Своим-то простительно, я смирился уже, совсем пропащие, а когда из иностранца такое полезет... Книги надежнее, безопаснее. Они уже прошли очистительные фильтры. Лучше получить профессорский (гиперкнижный, то бишь) английский, чем уличный.
Вот смотрите, чем грозит изучения языка по книгам? Допустим, скажет, иностранец, "а не потрапезничать ли нам?", слово "трапеза" вроде устаревшее, но, во-первых, понятное, иногда до сих пор употребляющееся "для юмора", во-вторых, негативной реакции не вызывает. А чем грозит изучение по разговорам? Подцепишь какую-нибудь богомерзкую "хавку", которую, во-первых, "на другом районе" уже не поймут. Во-вторых, вызовет она раздражение невероятное в большинстве случаев, в особенности, если иностранец с приставками-падежами не до конца разобрался, а слово "хавка" - знает.
Автор mwanamaji
 - июля 19, 2013, 03:12
Цитата: Setrakovich от июля 18, 2013, 22:43
Цитата: ginkgo от июля 18, 2013, 21:57
Есть. Кино, книги, неформальное общение с носителями через интернет.
Общаюсь с носителями языка (в частности с американцами) один или два раза в месяц. Слышал от них такие выражения, которые, ни в кино, ни в книгах ни разу не встречал. Поэтому кино и книги в этом плане не рассматриваю как ресурс (да, там можно кое-что узнать). Ну а раз-два в месяц живого общения - всё-равно мало, хотя и лучше, чем ничего.

с мексиканцами та же история - выучила хорошее выражение pa' su mecha! ( по-нашему будет .... твою мать) общаясь с носителем := := :=
Автор ginkgo
 - июля 18, 2013, 22:46
Цитата: Setrakovich от июля 18, 2013, 22:43
Общаюсь с носителями языка (в частности с американцами) один или два раза в месяц. Слышал от них такие выражения, которые, ни в кино, ни в книгах ни разу не встречал. Поэтому кино и книги в этом плане не рассматриваю как ресурс (да, там можно кое-что узнать).
Смотря какое кино и смотря какие носители :)

Я просто к тому, что ресурсов сейчас полно любых, было бы желание (ну и время).
Автор Setrakovich
 - июля 18, 2013, 22:43
Цитата: ginkgo от июля 18, 2013, 21:57
Есть. Кино, книги, неформальное общение с носителями через интернет.
Общаюсь с носителями языка (в частности с американцами) один или два раза в месяц. Слышал от них такие выражения, которые, ни в кино, ни в книгах ни разу не встречал. Поэтому кино и книги в этом плане не рассматриваю как ресурс (да, там можно кое-что узнать). Ну а раз-два в месяц живого общения - всё-равно мало, хотя и лучше, чем ничего.