Цитата: KMI от июля 1, 2013, 12:18
... "в познавательных вещах" можно не согласиться, так как буквально "in cognoscendis rebus" означает "в познаваемых вещах; в вещах, подлежащих познанию." То есть, "в познании вещей".
Цитата: KMI от июля 1, 2013, 00:38
1) M.P. Cato, cuius inter auctores Romanos virtutis opinio est singularis, magni studii in agendis, quam in cognoscendis rebus fuit.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 1, 2013, 11:29
Там можно было просто дословно перевести — никаких препятствий тому нет. А все эти растечения мыслью лишь путают изучающих. Есть такое филологическое заболевание — «литературный перевод ГМ».
Цитата: KMI от июля 1, 2013, 11:16
А Вы лучше переведите, а я посмотрю. Заодно и все остальные.
Цитата: Wolliger Mensch от июля 1, 2013, 10:02Цитата: KMI от июля 1, 2013, 00:38
1) M.P. Cato, cuius inter auctores Romanos virtutis opinio est singularis, magni studii in agendis, quam in cognoscendis rebus fuit.
М.П. Катон, мнение/слава о добродетели/нравственном совершенстве которого является исключительным среди римских авторов, проявлял большой интерес как к (практической) деятельности, так и к познанию/был страстно увлечен как делами практическими, так и познанием вещей.
Ну и вы и переводите.
Цитата: KMI от июля 1, 2013, 00:38
1) M.P. Cato, cuius inter auctores Romanos virtutis opinio est singularis, magni studii in agendis, quam in cognoscendis rebus fuit.
М.П. Катон, мнение/слава о добродетели/нравственном совершенстве которого является исключительным среди римских авторов, проявлял большой интерес как к (практической) деятельности, так и к познанию/был страстно увлечен как делами практическими, так и познанием вещей.
Страница создана за 0.039 сек. Запросов: 20.