Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор shravan
 - августа 25, 2008, 22:50
Цитата: Dana от августа 24, 2008, 16:04
დიდი მადლობა!
არაფრის.

Цитата: Dana от августа 24, 2008, 17:45
ჩემი სიმღერა, ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა,
როცა ვმღერივარ, შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა.
როცა ვმღერივარ, მე ჩემს მომავალს სიბერს ვედავ,
და უკითხავად ულში შემოდის ფარული სევდა.

А я это так слышу...  ::)
Еще раз послушал. Согласен.
ვზედავ и დაუკითხავად - просто опечатки, а სულში вместо გულში - типовая ошибка (близки по смыслу и в песнях часто рифмуются).
Автор Dana
 - августа 24, 2008, 17:45
Цитата: "shravan" от
ჩემი სიმღერა, ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა,
როცა ვმღერივარ, შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა.
როცა ვმღერივარ, მე ჩემს მომავალს სიბერის ვზედავ,
დაუკითხავად სულში შემოდის ფარული სევდა.

ჩემი სიმღერა, ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა,
როცა ვმღერივარ, შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა.
როცა ვმღერივარ, მე ჩემს მომავალს სიბერს ვედავ,
და უკითხავად ულში შემოდის ფარული სევდა.

А я это так слышу...  ::)

Да уж, сложно записывать текст песни, не зная языка...
Нам тут грузины нужны!  :)

Автор Dana
 - августа 24, 2008, 16:04
დიდი მადლობა!
Автор shravan
 - августа 24, 2008, 08:40
Вы правы, Кикабидзе поет так (не ручаюсь за правильность орфографии, я так слышу):

მე რა მამღერებს უძირო ზეცა, ზამბახის ფერი,
თუ მილხინს ვმღერი, თუ ვსევდიანობ, მაინცა ვმღერი.
მე რა მამღერებს, ვარდების სუნთქვა, ყაყაჩოს ფერი,
ალბათ სიმღერა თუ დამანათლეს, ჰოდა მეც ვმღერი.

ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და.
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და.

ჩემი სიმღერა, ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა, 
როცა ვმღერივარ, შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა.
როცა ვმღერივარ, მე ჩემს მომავალს სიბერის ვზედავ,
დაუკითხავად სულში შემოდის ფარული სევდა.

ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და.
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და.

ჩემი სიმღერა მთებმა მასწავლეს, ჩიტების სტვენა,
ასე მგონია ამ სიმღერებით ავიდგი ენა,
როგორც ამბობენ სიცოცხლის ბოლოს თუ მღერის გედი,
სიმღერით მოვკვდე, რაღა ვინატრო ამაზე მეტი.

ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და.
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და.

http://www.audiovkontakte.ru/audio7001446_vahtang_kikabidze-chito-gvrito_mimino
Автор Dana
 - августа 23, 2008, 23:36
Отличаются песни.

Отсутствуют строки, начинающиеся с "čemi simğera, am mzem am xalxma..."
Вместо "mtebma masc'avla" в оригинале должно быть "mtebma masc'avles"


Цитата: "shravan" от
Есть вариант где вместо ფოთლების სუნთქვა оба раза поют ვარდების სუნთქვა.
А разве там два раза повторяется?
Дато оба раза поёт potlebis suntkva, Вахтанг один раз "vardebis suntkva" (там только один раз).

PS. Ещё Вахтанг как-то неразборчиво произносит "zambaxis peri" и milxins (там же, в начале). Там точно это должно быть? Или у ми со слухом плохо?  ::)
Автор shravan
 - августа 23, 2008, 14:51
Есть вариант где вместо ფოთლების სუნთქვა оба раза поют ვარდების სუნთქვა.
Автор Dana
 - августа 23, 2008, 13:27
Только это текст песни не Вахтанга Кикабидзе, а Дато Худжадзе :)
Я не знаю, если там есть отличия...
Автор Vertaler
 - августа 23, 2008, 10:29
А это было так сложно? Нагуглил «грубую» русскую транскрипцию с переводом, запустил песню, услышал «мамгъеребс», записал это слово грузиницей, и первая же находка — вуаля.
Автор Dana
 - августа 23, 2008, 02:02
Требуется текст песни Вахтанга Кикабидзе "Chito Gvrito". Только грузинским алфавитом!  :)