Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Yllis Tarvi
 - июня 23, 2013, 14:18
Nev Lú gondinjut! [neu̯ lu: gon'dinjut] или Nev Lú gondinóset! [neu̯ lu: gondi'nou̯set]
Автор Triton
 - марта 20, 2013, 20:44
У носителей kiorineta нет такой реалии. Календарный новый год начинается в день зимнего солнцестояния, но празднуют они не "новый год" в этот день, а смерть и рождение солнца. Это день подведения итогов и прощения обид. Традиционные формулы поздравления в этот день используются те, что остались от язычества. Например:

Aminrakomican ore ya sin'mi vale e yakta'bok! — букв. "Снова-рожденное солнце сделай-светлым Ваш путь!" (Или менее официальным стилем: Oyrin ore ya lin li yakta! — букв. "Новое солнце тебе пусть-светит!")
Oyrin ornet ti rima so riolideva! — букв. "В новый восход возьмём-друг-друга за руки", формула, символизирующее единение и прощение былых обид. Слово восход тут имеет значение не только рассвета нового дня, но и обозначает всё полугодие "поднятия солнца над горизонтом". Часто употребляется в сокращенном виде Oyrin ornet! или Rima so riolideva!

Если традиционное английское "happy new year!" перевести на kiorineta, будет что-то типа:
Oyrin rus ya em! — Доброго нового года!

Настоящий же праздник "с размахом" отмечают в день весеннего равноденствия. (Кстати, сегодня как раз оно.)
Никаких особых формул поздравления специально для этого праздника нет, используют различные пожелания удачи, здоровья, счастья, поздравительные стихи и т.п. На этот день многие пары назначают свадьбы.
Автор Easyskanker
 - марта 13, 2013, 10:07
Цитата: Zhendoso от марта 11, 2013, 21:16
Цитата: Theo van Pruis от марта 11, 2013, 21:11
поздрав с год нов
на воруське это будет Мя поздравь есь с Нов Год!
А если на СВЛЯ, то Моя поздравь еси твоя с Нов Год!
Цитата: Juuurgen от марта 11, 2013, 21:18
Цитата: Theo van Pruis от марта 11, 2013, 21:11
поздрав с год нов
я с год нов поздрав
Честем вю Нев Год (я поздравляю вас с новым годом). Лаконест :UU:
Автор Joris
 - марта 11, 2013, 21:18
Цитата: Theo van Pruis от марта 11, 2013, 21:11
Разве по правилам у нас будет не поздрав с год нов?
все предложное перед глаголом

я с год нов поздрав
я в москва ед
(но: я ед москва)
Автор Zhendoso
 - марта 11, 2013, 21:16
Цитата: Theo van Pruis от марта 11, 2013, 21:11
поздрав с год нов
на воруське это будет
Мя поздравь есь с Нов Год!
А если на СВЛЯ, то
Моя поздравь еси твоя с Нов Год!
  :eat:
Автор Theo van Pruis
 - марта 11, 2013, 21:11
Цитата: Juuurgen от марта 11, 2013, 21:07
Цитата: Theo van Pruis от марта 11, 2013, 21:06
Наш контрвариант:
С год нов! :dayatakoy:
:UU:
:UU: :UU:

Цитата: Juuurgen от марта 11, 2013, 21:07
На язык ютруске

С год нов (поздрав)!
А чего поздрав-то в конце. Разве по правилам у нас будет не поздрав с год нов?

Автор Joris
 - марта 11, 2013, 21:07
Цитата: Theo van Pruis от марта 11, 2013, 21:06
Наш контрвариант:
С год нов! :dayatakoy:
:UU:
Автор Joris
 - марта 11, 2013, 21:07
На язык ютруске

С год нов (поздрав)!
Автор Theo van Pruis
 - марта 11, 2013, 21:06
Цитата: Zhendoso от марта 11, 2013, 21:05
С Нов год!  :eat:
Наш контрвариант:
С год нов! :dayatakoy:
Автор Zhendoso
 - марта 11, 2013, 21:05
С Нов год!  :eat: