Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Pawlo
 - июня 23, 2013, 12:05
Цитата: Алексей Гринь от декабря 26, 2009, 21:04
Цитата: Dana от декабря 26, 2009, 13:04
however, it was soon discredited and the current consensus among academics is that it is unlikely to be accurate.[1]
Англосаксам, которые помнят день, когда королева ruled the world, стыдно признать, что их язычишко, на котором писал сам Britney Shakespears в назидание прочим литературно отсталым народам, — унылый креольчик ;) Языковой фашизм не запретить ;)
Но не все таковы. Читал о группах которые напротив сильно гнали на нормандское завоевание считали его анциональным бедствием, каким оно и было, мечтающим представить английским таким каким он был бы при нормальном развитии событий и т п
Автор Nekto
 - июня 23, 2013, 11:30
Даль имеет какое-то отношение к разработке норм литературного русского?  :???
Автор spawn
 - июня 20, 2013, 21:59
По поводу заимствований в английском и русском/немецком. Тут еще такой момент что английская нация (не в смысле этнос, а нация-государство) формировалась так сказать естественным путем и не было у английских элит рефлексии относительно "засорения родного языка". Немецкая и русская нация формировались значительно позднее, и нормы литературного языка разрабатывали в значительной степени разные литераторы-романтики вроде братьев Гримм, Даля и других, которые сознательно стремились к пуризму.   
Автор Ато
 - апреля 24, 2013, 01:30
Цитата: Rōmānus от декабря 26, 2009, 10:36
Я употребляю "эпатаж" довольно часто (по ситуации конечно), так как аналога в русском языке нет

выходка и подобие
Автор Bhudh
 - февраля 11, 2011, 00:04
Цитата: WoozleЯ не говорю о праиндоевропейском.
Цитата: Woozle от февраля 10, 2011, 03:04Традиционное индо-европейское словообразование

В чём тогда "традиционность"?
Автор Woozle
 - февраля 10, 2011, 23:50
ЦитироватьЛатинизации английского не было. Были нововофранцузские заимствования.

Значит, вы не знаете истории английского языка. Во времена Ренессанса заимствования в книжный английский шли в значительной степени напрямую из латыни, и позднее уходили "в народ". Впрочем, излишняя любовь к французскому не исчезала.

ЦитироватьВ праиндоевропейском такого словообразования вообще не было. Это позднеязыковые выкрутасы.

Я не говорю о праиндоевропейском. Я лишь комментирую типичность и особую склонность именно к такому словообразованию одновременно у русского, латыни, немецкого, английского и других языков. Как мой ответ на глупейшее мнение о том, что подобного явления нет в английском.

ЦитироватьЧем более флективен язык, тем он меньше заимствует лексики, а английский это почти изолирующий язык.

Источник сего утверждения?  :)
Автор Bhudh
 - февраля 10, 2011, 23:42
Цитата: WoozleТрадиционное индо-европейское словообразование (приставка+корень)
В праиндоевропейском такого словообразования вообще не было. Это позднеязыковые выкрутасы.
Автор Правильно
 - февраля 10, 2011, 14:39
Цитата: Woozle от февраля 10, 2011, 03:04
Латинизация английского была сознательной, и базировалась не на "недостатках" английской грамматики (в кою, очевидно, верят многие безграмотные посетители этого форума), а именно в намеренной латинизации английского языка английскими авторам 16-17 вв., свято верующими в превосходство античных языков и классической цивилизации.

Что касается топика, то могу предложить две причины:

1. Сознательная "очистка" русского от заимствований стараниями славянофилов в 19-м веке (и их последователей в советские времена)
2. Массовая без/неграмотность народа. Трудно ожидать закрепления заимствованных слов в лексиконе людей, которые не могли даже произнести звук ф, превращая его в х (хранцузы, Трухмальные ворота) и не знали практически никакой иностранной лексики. Сейчас народ стал шибко грамотным, и фонетически странноватых слов уже не боится и использует их с удовольствием.

Латинизации английского не было. Были нововофранцузские заимствования. Которые и были из латыни. Тогда международным языком был французский.
Английский конечно не классический креол, но сильно креолизированный язык.Креолизация англиского протикала во все времена и из разных источников. Например, в шестнадцатом веке для 3.л.ед.ч. глагола использовали окончание -th. Но в Лондон нахлынула волна переселенцев с севера, а там под воздействованием шотландского говорили -s. Стало считаться что так правильно.

2-ой пункт уж совсем бред. Мы и сейчас безграмотны поскольку не можем выговаривать th. Ну а все европейцы варвары, поскольку не могут выговаривать кликсы, а грамотные бушмены могут.
Грамотность простого английского народа была не выше русского. Просто русский всегда был гибким, флективным, языком, и большинство слов нормально понятно переводилось. Чем более флективен язык, тем он меньше заимствует лексики, а английский это почти изолирующий язык. flashdrive как китайский "гром телега". Во флективных языках заимствуются только те понятия, что нельзя образовать в своем языке, как flashdrive "блескпривод" криво.
Автор Woozle
 - февраля 10, 2011, 03:41
Цитата: Awwal12 от февраля 10, 2011, 03:10
Цитата: Woozle от февраля 10, 2011, 03:04
Трудно ожидать закрепления заимствованных слов в лексиконе людей, которые не могли даже произнести звук ф, превращая его в х (хранцузы, Трухмальные ворота) и не знали практически никакой иностранной лексики.
Как бы заимствовать бытовые тюркизмы с высокой интенсивностью в XVI-XVII веках это почему-то не мешало...

На бытовом уровне и из французского-немецкого довольно большое количество заимствований осталось. Но сейчас в языке оседают фонетические неестественные для русского языка заимствования (впрочем, их регулярные превращения в "мыло" и "флешки" всё равно показательны). 

Я лишь о том, что (по-моему) сейчас на пути у заимствований всяких там субстракций и аддиций стоит уже в основном только армия официальных блюстителей пуризма русского языка, но не сам народ, который гораздо легче воспринимает такие слова.
Автор Awwal12
 - февраля 10, 2011, 03:10
Цитата: Woozle от февраля 10, 2011, 03:04
Трудно ожидать закрепления заимствованных слов в лексиконе людей, которые не могли даже произнести звук ф, превращая его в х (хранцузы, Трухмальные ворота) и не знали практически никакой иностранной лексики.
Как бы заимствовать бытовые тюркизмы с высокой интенсивностью в XVI-XVII веках это почему-то не мешало...