Цитироватьфинн по профессииЕсли я понял правильно, это его русский так назвал, т.е. русский думал, что финн - кукушка. Но финн был смертником, а не кукушкой.
ЦитироватьНа протяжении всего фильма они ни разу не помогли женщине, которая их кормила, обувала, одевала и т.д.Вспомни как финн пытался ей помочь, а она его оттолкнула со словами "Не маячь перед глазами, а то под животом мокро становится и кричать хочется". Потом, то, что еще точно помню, как она принесла какую-то палку, а он ее назад утащил, это уже насчет непонимания, как и весь фильм, но главное что он пытался ей помочь. И еще припоминается мне что кто-то из них помогал ей ловить рыбу, кажется. В добавок, вспомни как русский пошел насобирал грибы, и сам их приготовил.
ЦитироватьОбычно же они мешали женщине.Каким же это образом? Единственная проблема была то, что было мало еды на всех. Больше я не вижу чем они ей мешали. Она много лет живет одна, они ей составили компанию, и они ей дали то, о чем она молилась духам.
Цитироватьвойна проистекает от непонимания людей, они даже не стараются понять друг друга. ... Чтобы подчеркнуть эту мысль непонимание в фильме утрировано настолько, что до его конца ни один из героев не выучил ни одного слова на чужом языке.Именно эти две вещи меня и удивили в фильме. Они действительно совершенно не пытались понять один другого, не пытались сделать так чтобы их поняли, их диалоги выглядели как два монолога, как будто бы им было все равно, что сказал собеседник. В тот момент, когда русский обращаясь к саамке говорит: "И что ты в нем нашла? Болтает много, а что говорит - непонятно", он даже и не задумывается, что для нее он точно так же "много болтает, и ничего непонятно".
ЦитироватьТоварищи, кто уже видел этот фильм? Для нас, лингвистов, этот фильм представляет собой особый интерес. Я вот со вчерашнего для под впечатлением, хотелось бы достать его без дублирования, с субтитрами.Вчера посмотрел по ОРТ. Фильм очень хороший. Действительно, надо смотреть без дубляжа. Так, я пропустил каламбур с солью. Русский просит соль у саамки, чтобы посолить ядовитые грибы. Она отвечает, да, мол, конечно, соль. А "соль" по-саамски - "ядовитый". И т.п.
ЦитироватьЧитатель смеется над беспомощными генералами, способными умереть от голода среди обилия пищи, и лишь появившийся невесть откуда «лежебока-мужик» спасает их от неминуемой гибели. Наивность генералов фантастична. «Кто бы мог подумать, ваше превосходительство, что человеческая пища, в первоначальном виде, летает, плавает и на деревьях растет? — сказал один генерал». Мужик же ловок и сноровист, достиг того, что варит суп в пригоршне. Он способен к любому делу, но не одно восхищение автора и читателей вызывает этот персонаж. Вместе с Салтыковым-Щедриным мы печалимся о горькой судьбе народа, вынуж-денного взваливать на свои плечи заботу о дармоедах-помещицах, лодырях и бездельниках, способных лишь помыкать другими, заставлять работать на себя. Писатель постепенно подводит своих читателей к мысли о необходимости решительных перемен в обществе. Уничтожение крепостного права Салтыков-Щедрин ставил основным условием нормальной жизни общества.см. http://school.databyte.ru/index.php?avtor=-+..&tema=&id=1035#1035
ЦитироватьСвободу закрепощённой женщине :!:В эпилоге фильма "генералы" уходят по домам, оставив саамку ухаживать за двумя детьми.
Страница создана за 0.072 сек. Запросов: 20.