Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Zhannura
 - мая 20, 2013, 14:11
Привет всем!
Не знаю, будет ли мой вопрос релевантным или нет.
В общем, пишу я статью о глаголах восприятия в английском языке. Нахожу материалы о глаголах чувственного и физического восприятия. В русском языке тоже так делятся.
Чем они отличаются?

Может кто поможет.

Спасибо!
Автор Mania
 - января 24, 2009, 21:06
Прошу прощения, что снова затрагиваю эту тему. Согласна, что с этой темой всё выяснено, просто нашла хороший материал в Grammar and Vocabulary для подготовки к сдаче First Certificate (издательство Longman) - захотелось поделиться.
Вот что там пишут по этому поводу:
"We can use some verbs in the Present Continuous when they have different meanings.
Present Simple: She has (got) a car (= possession)
Present Continuous: She is having an operation, a good time, etc. (=actively involved in)
PS: They think it's too expensive (= opinion)
PC: They are thinking of buying a cheaper car (= considering)
PS: I fee what we did was wrong (= opinion)
PC: I am feeling exhausted (= physical reaction)
PS: Do you see what I mean? (= understand)
PC: Are you seeing a lot of Mary nowadays? (= spent time with)
You're seeing things – there's nobody at the window (= imaging)".

Автор iopq
 - января 17, 2009, 03:57
Панове, не можете оффтоп в другой теме? Мне кажется с I am seeing уже разобрались.
Автор Rōmānus
 - января 16, 2009, 20:49
Цитата: "regn" от
крайней мере, последний разговор о фонетике мои сомнения очень усилил.

Да уж, действительно, куда литовцам Литвы до "нейтив спикеров" из Нью-Йорка! :down: Ведь познания в литовском растут прямо пропорционально времени прожитому в Нью-Йорке - этом эталоне литовского языка. :wall:

Цитата: "regn" от
даже за маской героя-волонтера, который тут вызвался ирландский преподавать.

Задело за живое? Зависть гложет? Никто не заставляет же ходить в мой раздел! Попроси админа - даже отключит его тебе, чтобы тебе глаза не мозолил ::)

Цитата: "regn" от
все это свидетельствует о вашей хамской натуре

Хамство - это литовцев поучать насчёт того, есть в литовском виды или нет. Или насчёт того, что i согласные не смягчает - вот это действительно ХАМСТВО. Молодой человек, вы в Литве сколько времени в общей сложности провели? Не слишком ли мимолётно было ваше пребывание, чтобы "втюхивать" Евангелие от Регна насчёт литовской фонетики?
Автор regn
 - января 16, 2009, 17:31
На этом позвольте откланяться. Разговаривать с вами - себе же дороже!
Автор regn
 - января 16, 2009, 17:29
Roman проигнорировал примеры iopq, потому что его представлению они не подвласны ;D

Насчет ваших "по-детски" и "дешево" - Roman, пробелы у вас в знаниях. И то, что вы пишете отличные уроки ирландского, еще не делает вас всеобщим знатоком и авторитетом во всех разделах форума. Ваши комментарии о "Харлемах", "моих нейтив спикерах", о том, как это "неубедительно", о моих "самоучителях литовского", ваше радикальное определение носителей литовского из моей семьи как таковых, что "говорят с придыханиями и отвратительным акцентом" (причем вы ни разу не видели ни моих учебников, ни в каком районе я живу, ни кем являются мои нейтив спикеры, не слышали их речи) - все это свидетельствует о вашей хамской натуре, которую скрыть вам не удается даже за маской героя-волонтера, который тут вызвался ирландский преподавать. Совет от меня закрыть пробелы в других областях, а не прятаться за своим собственным нахальством, которое вы используете для того, чтобы дискредитировать пользователей, которые знают НЕ МЕНЬШЕ, чем вы.

Знаете, что? Ваши комментарии по литовскому для меня тоже более НЕ УБЕДИТЕЛЬНЫ. пользуясь вашими же фразочками, что-то я сомневаюсь, какой из вас "нейтив спикер". По крайней мере, последний разговор о фонетике мои сомнения очень усилил. В принципе, что тут такого, что вы в Литве живете? Может, вы с русским акцентом там говорите. А, может, с ирландским? ;)
Автор iopq
 - января 16, 2009, 16:46
It's more idiomatic.

Anyway, Roman I'm pretty sure while this restriction existed earlier in the English language, but now if the continuous sense is required it can be used.

"I see you exercise every day, but I'm not seeing any improvement." Here the emphasis is on the current lack of improvement despite habitual exercise.
Автор sknente
 - января 15, 2009, 19:16
Цитата: iopq от января 15, 2009, 19:03
Цитата: sknente от января 15, 2009, 18:54
Am I seeing a pointless argument?
fixed
But that's not poetic.

Цитата: Roman от января 15, 2009, 19:11
The point of this argument is to "make a point" and not to seek the truth. Thereby, I thank all the participants and discontinue to write into this topic. Teinn toirseach atá mise anois, slán!
That's actually pretty poignant.
Автор Rōmānus
 - января 15, 2009, 19:11
Цитата: "sknente" от
is it a pointless argument I'm seeing?

The point of this argument is to "make a point" and not to seek the truth. Thereby, I thank all the participants and discontinue to write into this topic. Teinn toirseach atá mise anois, slán!
Автор iopq
 - января 15, 2009, 19:03
Цитата: sknente от января 15, 2009, 18:54
Am I seeing a pointless argument?
fixed