Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Обозреватель
 - апреля 23, 2013, 21:32
Цитата: Wolliger Mensch от августа 15, 2006, 14:17
Ступа — из герм. *stampō «утрамбовка»

Фасмер в самом деле доставляет  ;D

сту́па

ЦитироватьI, укр., блр. сту́па, др.-русск. ступа, цслав. (ХIV в.) стѫпа, болг. стъ́па, сербохорв. сту̏па, словен. stȯ́pa, чеш. stоuра, польск. stępa, в.-луж., н.-луж. stupa.

Праслав. *stǫpa заимств. из др.-герм. – ср.-нж.-нем. stampe "трамбовка", англос. stampe ж., д.-в.-н. stampf; см. Мерингер, WuS 1, 8 и сл., 19 и сл.; Герамб, WuS 12, 39 и сл.; Шрадер–Неринг 2, 80; Уленбек, AfslPh 15, 491; Кипарский 266; Мi. ЕW 324. Невероятно предположение об исконнослав. происхождении, вопреки Зубатому (Wurzeln 17), Младенову (616), Преобр. (II, 408).

ступа́ть
Цитировать

а́ю, ступи́ть, -плю́, укр. ступа́ти, ступи́ти, др.-русск. ступити, ст.-слав. стѫпити πατεῖν (Супр.), болг. стъ́пям, сербохорв. сту́пати, сту̑па̑м, сту́пити, сту̑пи̑м, словен. stȯ́pati, stȯ́pam, stȯ́piti, stọ̑pim, чеш. stoupati, stoupiti, слвц. stúраt᾽, stúрit᾽, польск. stąpać, stąpić, в.-луж. stupać, stupić, н.-луж. stupaś, stupiś.

Родственно – расширение на -р- – греч. στέμβω "топчу, жестоко обращаюсь, хулю", στεμβάζειν ̇ λοιδορεῖν, χλευάζειν (Гесихий), др.-исл. stарра "трамбовать, толкать вниз", д.-в.-н. stampfôn "трамбовать" (с и.-е. -b-), греч. ἀστεμφής "несокрушимый" (с и.-е. -bh-); см. Торп 484; Маценауэр 78; Мi. ЕW 324. Ср. сл.

Другие корнесловцы с Фасмером в ступе в корне не согласны:

ЦитироватьСТУПА. Общеслав. Производное, скорее всего, от ступать. Буквально — "то, в чем толкут".
Этимологический словарь. — 2004

Ступа. Вероятно, восходит к той же основе, что и ступать. Буквально – "то, куда ступают пестом".
Этимологический словарь русского языка. — СПб.: ООО "Виктория плюс"
Автор Тася
 - августа 29, 2006, 12:14
Понятно.
Автор Wolliger Mensch
 - августа 24, 2006, 18:03
Польский танец, polski < pol'ьskъjь от pol'e. В данном случае прилагательное «заимствовано» у слова *pol'e для обозначания принадлежности к полянам (*pol'ěne «жители полей», ср. русск. польский «полевой»).
Автор Тася
 - августа 24, 2006, 16:52
  :yes:
Этимологически корень слова — польский, со значением «поле» и «польский», в другие языки попало только во втором значении.
А почему Вы считаете, что он польский, какой у него тогда был фонетический облик (просто на восточнославянское похоже)? Это точно?
Автор Wolliger Mensch
 - августа 23, 2006, 12:03
Чтобы понятнее было:
1. Слово заимствовано из французского.
2. Слово имеет французскую форму (точнее, форму, принятую для передачи французский слов в руссом языке).
3. Слово образовано по латинской модели (французская модель в данном случае совпадает.
4. Форма корня слова — латино-германская.
5. Этимологически корень слова — польский, со значением «поле» и «польский», в другие языки попало только во втором значении.
:)
Автор Тася
 - августа 23, 2006, 09:37
Тогда, значит, рассматривать его как латинское, что ли? А как насчёт того, что заимствовали мы его не совсем в том внешнем облике, какой был в латинском и, кроме того,  с изменившимся значением? Ну, по крайней мере, на мой взгляд, это правильнее, чем говорить о его чисто польском происхождении...
Автор Wolliger Mensch
 - августа 20, 2006, 14:06
Четыреста двадцать восемь тысяч триста два, слово-то образовано не во французском, а в средневековом латинском (polōnēnsis), а французский только заимствовал его. ;)
Автор Тася
 - августа 20, 2006, 11:27
Ударение при чем?   Понятно, что слово оформлено по правилам французского языка (так как через этот язык было «пропущено»), но это суффиксы...
Потому что место ударения в некоторых случаях у нас в таком задании тоже считается фонетической (точнее, акцентологической) приметой. А вообще, в каком языке слово образовано, тому языку и принадлежит по своему происхождению. Из какого языка взяты элементы, здесь неважно. Правда, в таком случае без словаря только по внешним приметам становится трудно определить, каков источник.
Автор Wolliger Mensch
 - августа 18, 2006, 12:08
Цитата: Amateur от августа 18, 2006, 11:58
В этом слове корень -полон-. Это латинский корень. В польском языке нет такого корня.
;D Хых. В этом слоеве корень -полонез-, если вы это хотели сказать. ;-) Мы же говорим об источнике этого слова. Польский корень -pol'- попал в немецкий язык со значением «польский», откуда обычная для германолатинских образований форма Polōnia (по аналогии с германским именами n-основ), откуда и прилагательное polōnēnsis, преобразованное по правилам французского языка в polonois > polonais.

Цитата: Amateur от августа 18, 2006, 11:58
Корень так называется потому, что этот термин был предложен при изучении древнееврейского языка, в котором он такой, что материально напоминает корень растения.
Я в курсе. :)
Цитата: Amateur от августа 18, 2006, 11:58
Все морфемы в слове равноправны. Лексический смысл слова часто не является суммой смыслов морфем.
Ну, а связь: «Корень — самая важная морфема в слове (потому так и называется)», вообще нельзя назвать логичной.
:D
Автор Amateur
 - августа 18, 2006, 11:58
Цитата: Wolliger Mensch от августа 18, 2006, 11:41
В этом слове польский корень.
В этом слове корень -полон-. Это латинский корень. В польском языке нет такого корня.

Цитата: Wolliger Mensch от августа 18, 2006, 11:41Корень — самая важная морфема в слове (потому так и называется). :)
:o
Корень так называется потому, что этот термин был предложен при изучении древнееврейского языка, в котором он такой, что материально напоминает корень растения.
Все морфемы в слове равноправны. Лексический смысл слова часто не является суммой смыслов морфем.
Ну, а связь: «Корень — самая важная морфема в слове (потому так и называется)», вообще нельзя назвать логичной.