Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор captain Accompong
 - июля 11, 2008, 14:36
Цитата: Vertaler от февраля 28, 2005, 17:15
В статье в моём словаре, которая посвящена тридцать пятому ключу (± — СИ 'самурай'), тоже очень много слов с таким значением.

СИ "самурай" 士 это 33 ключ, а 35 ключ - это нижняя часть иероглифа 夏 - НАЦУ - "лето"
Автор captain Accompong
 - июля 11, 2008, 14:19
Цитата: Aramis от февраля  6, 2005, 16:51
Ой, а я стишок вспомнил японский (что-то про весну, но точного перевода не знаю), может кто переведет?

Харунга кита, харунга кита, доку ни кита?
Яма никита, сато никита, нодемо кита!

Торинга наку, торинга наку, доку де наку?
Яма денаку, сато денаку, нодемо наку!

И было еще третье двустишье, но не могу вспомнить...

ХАРУ нга КИТА, ХАРУ нга КИТА, ДОКО ни КИТА?
весна пришла, весна пришла, куда пришла?
ЯМА ни КИТА, САТО ни КИТА, НО дэ мо КИТА!
в горы пришла, в деревни пришла, в поля пришла!

ТОРИ нга НАКУ, ТОРИ нга НАКУ, ДОКО дэ НАКУ?
птицы поют, птицы поют, где поют?
ЯМА дэ НАКУ, САТО дэ НАКУ, НО дэ мо НАКУ!
в горах поют, в деревнях поют, в полях поют!
Автор captain Accompong
 - июля 11, 2008, 14:10
Цитата: Rezia от марта 16, 2005, 13:13
Подскажите, пожалуйста, как переводится название японской газеты Yomiuri Shimbun ?

読売 新聞
ёми-ури синбун
чтение-продажа газета
Автор captain Accompong
 - июля 11, 2008, 14:03
Цитата: Vertaler от февраля 28, 2005, 17:15

Фуру икэ я
Кавадзу тобикому
Мидзу-но ото.

Старый пруд заглох.
Прыгнула лягушка —
Тихий всплеск воды.


"старый пруд заглох"? это как? какой-то стремительный домкрат.
нет там такого:

古 池 や
ФУРУ ИКЭ я
старый пруд и
蛙 飛び込む
КАВАДЗУ ТОБИКОМУ
лягушка прыгает
水 の 音
МИДЗУ но ОТО
воды звук
Автор Rezia
 - марта 21, 2005, 18:46
Цитата: Марина
Цитата: RawonaMЯма значит "гора", это я знаю. :)
Море... ;--)
Может это про термин "мора" было?
"Звуки и слоги"
я-ма,
й-а-м-а - такое членение уже тяжело провести без спец подготовки, так как звуковая единица соответствует в этом языке не слогу, а море.
(Детск энц Языкознание стр.613)
Автор Rezia
 - марта 16, 2005, 13:13
Подскажите, пожалуйста, как переводится название японской газеты Yomiuri Shimbun ?
Автор ali
 - марта 1, 2005, 14:55
Vertaler van Teksten, признавайтесь вы из старого рода дайме :), ну или самураев, с детства шпионите то в России то на Украине! :D:D:D :mrgreen:
Автор Vertaler
 - февраля 28, 2005, 20:02
Цитата: Евгений
Цитата: Vertaler van Tekstenс моей стороны — на украинский, правда с последним получилось довольно слабо даже сейчас...
Цитата: Vertaler van TekstenОткуда родом:
Xάρκωβoς
:dunno:
Ну шо ж вы хотите, если с раннего детства в России живу? :dunno:

Добавлено спустя 1 минуту 5 секунд:

Цитата: VladДа еще на таких примерах! Ведь от этого хайку можно обрести просветление. :)
Я уже давно обрёл просвеление :)
Автор Vlad
 - февраля 28, 2005, 19:57
Да еще на таких примерах! Ведь от этого хайку можно обрести просветление. :)
Автор Евгений
 - февраля 28, 2005, 19:56
Цитата: Vertaler van Tekstenс моей стороны — на украинский, правда с последним получилось довольно слабо даже сейчас...
Цитата: Vertaler van TekstenОткуда родом:
Xάρκωβoς
:dunno: