Цитата: alant от апреля 11, 2013, 20:10Ну, окрім тих трьох, які не являються 100% діалектизмами, адже це просто вимерлі частини, я б додав скорочену версію "собі" - "си", яка має також зворотній характер і вживається також лише з деякими словами.
Чи варто збагатити літературну норму діалектизмами і якими. Наведіть приклади.
Цитата: killrocker от апреля 11, 2013, 13:25Чи варто збагатити літературну норму діалектизмами і якими. Наведіть приклади.
Ну, в літературній вимерло, але в західних діалектах, особливо в Закарпатському, живе і активно застосовується. Правда в такій формі воно втратило свою самостійність ( не може стояти на початку речення та після деяких сполучників), навідміну від чеської та словацької ( щодо інших не знаю). Думаю це одна з тих речей, що українській мові вкрай бракує. Також я б повернув скорочені форми займенників та вільне ся.
Цитата: Pawlo от апреля 11, 2013, 18:48Не факт — залежить від того, кому людина пише. Крім того, пишучи українською, вони майже завжди використовують літературну мову, уникаючи розмовних русизмів, тоді як письмову російську знають здебільшого поганенько, що видно з помилок — це стосується навіть людей мого покоління, які ще застали нормальне викладання російської мови в школі, і навіть тих випадків, коли людина з української зовсім перейшла на російську — письмова російська в них майже завжди лишається «з акцентом».Цитата: Python от марта 14, 2012, 14:12А я не радію. Бо як правило така людина використовує як письмову мову російську
ак проблема суржику і проблема повзучої русифікації — не одне й те ж. Живучи в Києві, я більше радію, коли чую на вулицях цей самий суржик, ніж добре відпрацьовану літературну мову без помилок.
Цитата: svidomit132 от марта 14, 2012, 14:27А що тоді сталось?
[
Судячи з того як ковбасить останні 3 роки систему освіти можна знову сподіватися реакції зразка 1972 року
Цитата: Python от марта 14, 2012, 14:12А я не радію. Бо як правило така людина використовує як письмову мову російську
ак проблема суржику і проблема повзучої русифікації — не одне й те ж. Живучи в Києві, я більше радію, коли чую на вулицях цей самий суржик, ніж добре відпрацьовану літературну мову без помилок.
Цитата: bellachiara от марта 9, 2012, 22:50Особисто мені дуже ріже слух те сь.Цитата: DarkMax2 от марта 9, 2012, 22:40
За відсутності мовної практики став їх не розрізняти. Коли яке закінчення має бути?
Зараз така "мода" - не вживати скороченого закінчення, тільки -ся. Вживати -сь начебто русизм і несмак.
Цитата: LUTS от апреля 11, 2013, 01:04Ну, в літературній вимерло, але в західних діалектах, особливо в Закарпатському, живе і активно застосовується. Правда в такій формі воно втратило свою самостійність ( не може стояти на початку речення та після деяких сполучників), навідміну від чеської та словацької ( щодо інших не знаю). Думаю це одна з тих речей, що українській мові вкрай бракує. Також я б повернув скорочені форми займенників та вільне ся.Цитата: Killrocker от апреля 10, 2013, 23:46Саме так, нажаль така, що відмерла у нашій мові.
Це видозміна дієслова "бути".
Цитата: Killrocker от апреля 10, 2013, 23:46Саме так, нажаль така, що відмерла у нашій мові.
Це видозміна дієслова "бути".
Цитата: svidomit132 от марта 14, 2012, 12:04Це зовсім інший випадок. Дане "сь" не є зворотною часткою. Це видозміна дієслова "бути".Цитата: bellachiara от марта 13, 2012, 15:07"Аби сь не діждав, би сь не схотів"- і таке буваєЦитата: svidomit132 от марта 12, 2012, 15:32
Ходило ся , дивило ся, мочило ся,ганьбило ся,
Воно ся ходило, Воно ся дивило , Воно ся мочило, Воно ся ганьбило.
А тепер спробуйте те саме проробити з закінченням "сь"
Є й таке. Звучить як "воно-сі-ходило" і т. п.
Страница создана за 0.083 сек. Запросов: 21.