Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Conservator
 - апреля 8, 2013, 20:01
Цитата: Pawlo от апреля  8, 2013, 14:17
Я ніколи про це не задумувався.  іван Якович невіруючим був?

він був дуже радикально налаштованим атеїстом. його атеїстичні та антицерковні твори (і поезія, і проза, і публіцистика) зібрано в книжці -

Франко І. Монолог атеїста / Упор. та вст. ст. А. Халімончука. — Львів: Каменяр, 1973.

із поезії тут і філософська, і іронічна антицерковна.

але в нього є один малесенький вірш суто християнського змісту, написаний до Великодня якогось року і надрукований у святковому виданні.

"Монолог атеїста" - http://www.lnu.edu.ua/ifranko/franko/zb8/v38.html

"Говорить дуреньв серці своїм" - http://www.franko.lviv.ua/ifranko/franko/zb5/v11.html

"Душа безсмертна! Жить віковічно їй!" - http://www.lnu.edu.ua/ifranko/franko/zb2/v33.html

той томик його атеїстичних і антиклерикальних творів раджу взяти, він виданий великим накладом, у бібліотеках має бути. у мене є паперовий примірник, але у криворізькій квартирі, а я в Києві. не під рукою :(
Автор Pawlo
 - апреля 8, 2013, 14:18
Цитата: Python от апреля  2, 2013, 23:00
Цитата: DarkMax2 от апреля  2, 2013, 22:51
О :) Дякую за приклади. Це гарний захист від суржикофобів.
Слід, однак, розуміти, що «много» в розмовній мові з суржиком та «много» в поезії — це різні «много».
Так тут питання походження слова.
Автор Pawlo
 - апреля 8, 2013, 14:17
Цитата: Conservator от апреля  2, 2013, 22:40
Цитата: piton от апреля  2, 2013, 22:30
Как чувствует себя в украинском слово "много"?

в разговорной речи давно уже нет, как и в СУЛЯ.

хотя в классической литературе (в т.ч. западноукраиснкой) был вплоть до конца 19 века. как в "Монологе атеиста" Франко (1885 год) -

ЦитироватьДе тільки людський смілий дух
Вривався на заказанеє поле
Релігії, де тільки бунтувалось
Гарячеє чуття проти тиранства
Містерій, церемоній, догм, де тільки
Найвища та людськая здібність-сумнів
До брам святилищ термосилась, тайно
Основи їх підкопувала, - всюди
Я вслід їх біг, любовно їх леліяв,
Мов перли многоцінні, їх збирав
В один вінок. Лукрецій і Джордано,
Сервет і Таціт, Соцін, Ціцерон
І Лукіан і многі-многі інші.

то, что сходу вспомнилось, так как эта поэма - одна из любимых, у учительницы шибко православной чуть кондрашка не приключилась, когда в школе самые вкусные места из нее на конкурсе чтецов зачитывал :) а как сказал, что весь текст напамять знаю......... ;D
Я ніколи про це не задумувався.  іван Якович невіруючим був?
Автор LUTS
 - апреля 7, 2013, 23:32
Цитата: Python от апреля  7, 2013, 23:24
Цитата: LUTS от апреля  7, 2013, 23:22
В розмовній не чув ніколи.
В рамках суржику інколи буває.
Це вже дикий якийсь суржик, на кшталт Сердючки. В нас такий не водиться  ;D
Автор LUTS
 - апреля 7, 2013, 23:31
Цитата: Лукас от апреля  7, 2013, 22:33
Вот "многокутник" вперше чую (хоча і зустрічається в словниках). Знаю "багатокутник".
Чув лише "многокутник".
Автор Python
 - апреля 7, 2013, 23:24
Цитата: LUTS от апреля  7, 2013, 23:22
В розмовній не чув ніколи.
В рамках суржику інколи буває.
Автор DarkMax2
 - апреля 7, 2013, 23:24
Автор LUTS
 - апреля 7, 2013, 23:22
В розмовній не чув ніколи.
Автор DarkMax2
 - апреля 7, 2013, 23:21
Цитата: piton от апреля  7, 2013, 23:06
Почему, почему. Если о серьезных вещах говорят, волей-неволей на москалей становятся схожи. :)
:o а чому не на поляків?
Автор Python
 - апреля 7, 2013, 23:20
Цитата: Wolliger Mensch от апреля  7, 2013, 22:52
Цитата: Python от апреля  2, 2013, 23:00
Цитата: DarkMax2 от апреля  2, 2013, 22:51
О :) Дякую за приклади. Це гарний захист від суржикофобів.
Слід, однак, розуміти, що «много» в розмовній мові з суржиком та «много» в поезії — це різні «много».

Почему?
«Много» в літературній мові — маловживаний архаїзм, що вижив лише в високому стилі, плюс похідні терміни. «Много» в розмовній — запозичення з російської, що прийшло після того, як з розмовної української мови «много» зникло.