Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор sergik
 - апреля 4, 2013, 16:26
Цитата: amdf от января 15, 2013, 08:07
Часто в зарубежной попсе встречаю фразу "use control", так она мне слышится. Какой интересно контроль они там всё время используют, и зачем?

Возможно, "Lose control"? Они контроль не используют, а хотят его потерять, оторваться по-нашему.
Автор Lodur
 - января 15, 2013, 08:30
Цитата: amdf от января 15, 2013, 08:07Какой интересно контроль они там всё время используют, и зачем?
ДУ-шку от телика же. ;) :D
Автор amdf
 - января 15, 2013, 08:07
Я английский в фильмах и передачах начал понимать сносно, а в песнях до сих пор ничего не разбираю. Часто в зарубежной попсе встречаю фразу "use control", так она мне слышится. Какой интересно контроль они там всё время используют, и зачем? Остальное не могу разобрать.
Автор RockyRaccoon
 - января 15, 2013, 07:56
Цитата: -Dreame- от января 14, 2013, 23:08
Англоязычные песни порой очень хреново понимаю. Язык у них специфический, много омонимов, а при нечётком произношении вообще кошмар.
+1. Всю жизнь мучаюсь. Особенно если быстро. Особенно если много инструментов. Особенно если ударник злоупотребляет тарелками.
Автор Maksim Sagay
 - января 15, 2013, 06:45
Цитата: -Dreame- от января 14, 2013, 23:08
Англоязычные песни порой очень хреново понимаю. Язык у них специфический, много омонимов, а при нечётком произношении вообще кошмар.
А ещё есть немало омофонов (night-knight; brake-break; whole-hole etc.) и омографов (sow[sou]-sow[sau];bow[bau]-bow[bou]; down[daun]-down[doun]; wound[waund]-wound[wu:nd] etc.). Но засада всё же не тут, а в засилье идиом и фразовых глаголов в языке.
Автор Timiriliyev
 - января 15, 2013, 01:34
"Стоп морозильник, стоп холодильник, ит'с май лайф" (ц)
Автор SIVERION
 - января 14, 2013, 23:51
ну половину афроамериканских всяких реперов я не понимаю, у них такой пронос,ну и Еmіnеm мозги выносит, с такой скороговоркой
Автор Rex
 - января 14, 2013, 23:46
Нечеткое, скорее для них оно специфическое. Хотя конечно когда мямлят распознают.

Человек вообще опознает слова не только по тому что это слово есть "вот это слово", а потому что это слово "не может быть вот этими всеми словами". То есть по исключению. Вот поэтому так сложно распознавать слова чужого языка, носители произносят их так чтоб они не совпадали с другими словами, этого достаточно, чётче не надо. Надо знать почти все слова чтоб научится распознавать слова языка, иначе не понятно какие аллофоны звуков были произнесены по исключению.
Автор -Dreamer-
 - января 14, 2013, 23:08
Англоязычные песни порой очень хреново понимаю. Язык у них специфический, много омонимов, а при нечётком произношении вообще кошмар.
Автор Lodur
 - января 14, 2013, 23:06
Цитата: crdigger от января 14, 2013, 22:39
А если да, то какие приемы можно описать?Вот недавний пример.Без текста - никак.
А вы сами-то всегда 100% текста в русских песнях правильно распознаёте?