Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Digamma
 - сентября 18, 2004, 18:28
Гость, а продолжение можно? (давно так не смеялся)
Автор Гость
 - сентября 18, 2004, 16:41
Приставьте к такой фразе её переворот, и получится палиндром...
Я ударю дядю, тётю радуя — я ударю тётю, дядю радуя.
Нет, даже два палиндрома...
Я ударю тётю, дядю радуя — я ударю дядю, тётю радуя.
Так что такие фразы ещё даже хитрее, чем палиндром.
Помните ведущую по имени Тута Ларсен?
Тута Ларсен не с*ала тут, не с*ала тут Тута Ларсен...
Ой, тогда и три палиндрома...
А с вышеуказанного адреса мне больше всего нравится "Х*р об орех"...:oops:
Да, так можно придумать "х*ров орех", "х*ром ем орех":o...
Автор andrewsiak
 - сентября 18, 2004, 14:29
Цитата: Peamurdmisu:lesanne
Есть и целые предложения
"Я и не претендовала во дне терпения"(мдя..), Я уж "умру, хурму жуя", "Ого, какого сорта матрос! Ого, какого..."
"Не сап опасен","Не сапог опасен"
Немного не из той оперы, но прочитайте наоборот "Улыбок тебе дед Мокар". ;--)
Автор Peamur
 - сентября 18, 2004, 02:04
ЦитироватьЭто вы называете "много"?
Палиндромы такие слова называются вроде...

"А роза упала на лапу Азора",
                                            А.Фет

http://rubtsov.penza.com.ru/palindrom/wil10000.htm
тут есть их 10000, только (не всегда палиндром, а чаще просто частичный "палиндромизмус")

Ну ещё есть потоп, дед...больше не припомню. Ваша может быть правда их не очень "много".

Есть и целые предложения
"Я и не претендовала во дне терпения"(мдя..), Я уж "умру, хурму жуя", "Ого, какого сорта матрос! Ого, какого..."
"Не сап опасен","Не сапог опасен"

Но это не то....

Добавлено спустя 3 минуты 18 секунд:

ЦитироватьГораздо легче его понять как синоним, на мой взгляд. Если кому-то сказать, что он цевазрем, цевишрап и ьчоловс, то вряд ли он посчитает это комплиментом.

Ну дык, я же и не про русский говорю. В русском такой системы нету, не сложилась. Но может у каких-нибудь бубуинов (где-то тааам..) такой заворот речевой есть. Я думал может их и найти и допросить как следует.
Но нет таких, я думаю, уже.
Автор Станислав Секирин
 - сентября 18, 2004, 01:48
Цитата: Peamurdmisu:lesanneперевернутое слово так легко как антоним воспринимать.
Гораздо легче его понять как синоним, на мой взгляд. Если кому-то сказать, что он цевазрем, цевишрап и ьчоловс, то вряд ли он посчитает это комплиментом.

Цитата: Станислав Секиринкоторые к делу не относятся, но которые я всё равно могу рассказать
Увы, уже не могу. Подумал - и понял, что мне примерещилось.[/size]
Автор Digamma
 - сентября 18, 2004, 01:28
Цитата: Peamurdmisu:lesanneКстати, в русском-то тоже много двусторонних слов ("шалаш" например)...
Это вы называете "много"? :)
Автор Peamur
 - сентября 18, 2004, 01:15
Цитировать3) Имена собственные. С чтением их задом наперёд свои загогулины, которые к делу не относятся, но которые я всё равно могу рассказать, если Peamurdmisu:lesanne заинтересован.

Да ещё как заинтересован! Может что интересное и появится. Хотя по сути желаемого я так и не нашёл пока.

Думаю и другим будет интересно.

Кстати, в русском-то тоже много двусторонних слов ("шалаш" например)...но антонимов нет. А ведь если логически думать, то перевернутое слово так легко как антоним воспринимать.
Автор Станислав Секирин
 - сентября 17, 2004, 16:50
Цитата: Peamurdmisu:lesanneГде ложбанисты?! Может у них такое уже есть?
Нет у ложбанистов такого. И даже у логланистов нет.

1) Предикаты. Если логланский и/или ложбанский предикат развернуть задом наперёд, то получившееся слово в большинстве случаев предикатом не будет. К примеру, логланское laldo (老 [lao], old, alt - Х1 старше, чем Х2 на количество (лет) Х3), прочитанное задом наперёд, станет "odlal". Предикат на согласный кончаться не может. Следовательно, это имя собственное - la Odlal, если имя логланизировано, или lao Odlal, если имя просто заимствовано. Как предикат - антоним другого предиката его использовать не удастся.

В ложбане аналогично. Так, предикат prami превратился бы в .imarp. - имя собственное, и никакой не предикат.

У предикатов, начинающихся на гласную, свои особенности. Я их сейчас с ходу не вспомню, если кому интересно - могу глянуть.

2) Грамматические частицы... Мне как-то не хватает воображения, чтобы представить себе антонимы слов "мы", "семь", "для", "который", "надо", "и", "поэтому" или "кстати". Кроме того, многие частицы, вроде o, uu, ii, или там .a, .u'u, .y'y. в обоих направлениях читаются одинаково. Какие уж тут антонимы.

3) Имена собственные. С чтением их задом наперёд свои загогулины, которые к делу не относятся, но которые я всё равно могу рассказать, если Peamurdmisu:lesanne заинтересован.
Автор Ян Ковач
 - сентября 16, 2004, 10:00
Цитата: Евгений
Сначала я подумал, что это монгольский...:D:mrgreen:
:_3_01
Да нет. Оставим жуки жутками, а серьезно не монгольский:D
Автор Peamur
 - сентября 16, 2004, 00:47
Francois Sudre (1787-1862)
придумал это...

Интересно как бы расшифровали симфонию Моцарта?

Добавлено спустя 37 минут 56 секунд:

И вообще, увелись мы куда-то. Я про реальные языки спрашивал. Так я и сам могу придумать какую-нить рунистику за пару дней.

Неужели ни один хомосапиенс не догадался ещё? Это ж экономия какая в языке!
Где ложбанисты?! Может у них такое уже есть?