Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Рыжий
 - февраля 3, 2013, 18:26
Цитата: Alexandra A от февраля  3, 2013, 14:46
И набрался заимствований из латинского?

Вот в валлийском, баскском - латинские заимствования есть.
Я не знаю, из латинского или из итальянского единственное найденное мною романское заимствование в единственном доступном мне параллельном тексте:
ЦитироватьПеснь «Калинифта»:
Итало-румейский

    Εβώ πάντα σε σένα πενσέω,
    γιατί σένα φσυκή μου 'γαπώ,
    τσαι που πάω, που σύρνω, που στέω
    στην καρδιά μου πάντα σένα βαστώ.

Транслитерация кириллицей:

    Эво панта се сéна пенсéо,
    ятú сéна фсихú му гапó,
    це пу пáo, пу сúрно, пу стéо
    стин кардиá му пáнда сéна вастó.

Современный новогреческий эквивалент

    Εγώ πάντα εσένα σκέφτομαι,
    γιατί εσένα ψυχή μου αγαπώ,
    και όπου πάω, όπου σέρνομαι, όπου στέκω,
    στην καρδιά μου πάντα εσένα βαστώ.

Кириллическая транслитерация:

    Эго́ па́нда эсе́на ске́фтоме,
    яти́ эсе́на психи́ му агапо́,
    ке о́пу па́о, о́пу се́рноме, о́пу сте́ко
    стин кардиа́ му па́нда эсе́на васто́.

Перевод на русский язык

    Я всегда думаю о тебе,
    потому что я люблю тебя, душа моя,
    И куда бы я ни шел, во что бы ни ввязался, где бы ни был,
    Ты всегда в моем сердце.
Автор Alexandra A
 - февраля 3, 2013, 14:46
Цитата: Рыжий от февраля  3, 2013, 14:31
И в Италии греческий язык сохранился

И набрался заимствований из латинского?

Вот в валлийском, баскском - латинские заимствования есть.
Автор Рыжий
 - февраля 3, 2013, 14:31
Цитата: Alexandra A от января 27, 2011, 21:50
Я имела в виду, что на территории западных провинций Римской Империи существовали коренные языки (да, до-римские), и какие из них сохранились, они или их прямые потомки, до сегодняшнего дня.
Я могу назвать только бриттские и баскский.
В общем, так или иначе, греческий язык был одним из коренных доримских языков на территории Италии, Сицилии и Нарбонской Галлии (г. Массилия). И в Италии греческий язык сохранился, хотя, возможно, и не без влияния выходцев из Восточной РИ.
Автор piton
 - февраля 3, 2013, 12:44
Цитата: Iskandar от февраля  3, 2013, 12:41
Никакого "палестинско-еврейского языка" не было.
Зато письменность (вроде) была. :)
Автор Iskandar
 - февраля 3, 2013, 12:41
Цитата: piton от февраля  3, 2013, 12:36
P.S. Аналогичная ситуация у греков северного Египта, которые там фиксировались со времен фараонов.

Евреи жили (в каких-то количествах) в Палестине непрерывно. Никакого "палестинско-еврейского языка" не было.

Автор piton
 - февраля 3, 2013, 12:36
Цитата: Iskandar от февраля  3, 2013, 12:27
Цитата: piton от февраля  3, 2013, 12:18Ну а после разве фиксировались туда греческие миграции?
Это вообще-то через пролив. И наоборот, венецианцы всякие селились в Греции толпами, ничего от них не осталось.
Тогда вопрос, насколько мощными были эти миграции. Если они ложились на старые дрожжи, то вполне возможен вариант, когда продолжилась непрерывная традиция античного диалекта...
P.S. Аналогичная ситуация у греков северного Египта, которые там фиксировались со времен фараонов.
Автор Iskandar
 - февраля 3, 2013, 12:27
Цитата: piton от февраля  3, 2013, 12:18
Ну а после разве фиксировались туда греческие миграции?

Это вообще-то через пролив. И наоборот, венецианцы всякие селились в Греции толпами, ничего от них не осталось.
Автор piton
 - февраля 3, 2013, 12:26
Ну, в том угле Европы в каждом городке свой язык был до недавнего времени, несмотря на офигенную плотность населения и развитие цивилизации.
Автор Iskandar
 - февраля 3, 2013, 12:24
Что во Фландрии миноритарного?
Автор piton
 - февраля 3, 2013, 12:23
Цитата: Iskandar от февраля  3, 2013, 12:11
кажется маловероятным, чтобы за такой срок сохранялся миноритарный разговорный язык в условиях Средневековой Европы.
Глядучи на какую-нибудь Фландрию, ничего уже странным не покажется.