Цитата: Lodur от января 20, 2013, 11:21
И всё же надписей в стиле "вапуро" в Японии достаточно, по моим ощущениям.
Цитата: Python от января 20, 2013, 13:03Ну, на романські можна, а ось Фукушима вже погано звучить.
Формально, лише для пізнозапозичених загальних назв, але є тенденція до поширення правила й на власні назви (в першу чергу, географічні).
Цитата: Python от января 20, 2013, 12:54І дев'ятка не для власних назвЦитата: Lodur от января 20, 2013, 10:18Ш в «дев'ятку» входить. Але И за цим правилом може з'являтись лише в позиції між двома приголосними, тому Міцубіши чи Фуджи вже буде помилкою.Цитата: DarkMax2 от января 20, 2013, 10:15А чого ши? Це ж не російська.Не знаю, що в ту "дев'ятку" входить...Десь на форумi писалося, але не знайти...

Цитата: Lodur от января 20, 2013, 10:18Ш в «дев'ятку» входить. Але И за цим правилом може з'являтись лише в позиції між двома приголосними, тому Міцубіши чи Фуджи вже буде помилкою.Цитата: DarkMax2 от января 20, 2013, 10:15А чого ши? Це ж не російська.Не знаю, що в ту "дев'ятку" входить...Десь на форумi писалося, але не знайти...
Цитата: Lodur от января 20, 2013, 10:34Цитата: DarkMax2 от января 20, 2013, 10:22Я теж її не знаюЗнайшов: (wiki/uk) Правило_дев'яткиВідчуття мови рятує
![]()
Таки я не дарма питав, "shi" - "ши"...
ЦитироватьПісля приголосних у кінці невідмінюваних слів також пишеться літера «і»: колі́брі, парі́, фрі, таксі́ (але таксист).Так що Міцубіші. І взагалі, це правило власних назв не стосується.
Цитата: Lodur от января 20, 2013, 10:30
Я, конечно, немного лоханулся, приравняв ромадзи к транслитерации Хэпбёрна, но чаще всего под ромадзи понимают именно её, и она используется в самой Японии для надписей латиницей процентах так в 95 случаев. Разумеется, лингвисты, наверное, пользуются ею нечасто.
Цитата: DarkMax2 от января 20, 2013, 10:22Я теж її не знаюЗнайшов: (wiki/uk) Правило_дев'яткиВідчуття мови рятує
![]()

Цитата: Hellerick от января 20, 2013, 10:22Ромадзи — любая запись японского латиницей, и чаще всего именно транскрипция.Да что вы говорите...
В большинстве серьезных текстов ваш toui, скорее всего, будет записан как toi или tôi, а toui будут использовать одни только анимешники.
Страница создана за 0.024 сек. Запросов: 20.