Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор antbez
 - марта 5, 2008, 12:23
Ещё есть и значение "другой". Не знаю, правда, первично ли оно...
Автор ou77
 - марта 5, 2008, 11:53
Простите, не осознал полной семантики, тут "завтра" от "после" которое равно "ззади"...
Автор ou77
 - марта 5, 2008, 11:06
Цитата: Baruch от марта  5, 2008, 10:24
Плохо вы слышали. Корень אחר имеет также значение "после", отсюда завтра.
а первичное какое значение?
Автор Baruch
 - марта 5, 2008, 10:24
Плохо вы слышали. Корень אחר имеет также значение "после", отсюда завтра.
Автор ou77
 - марта 5, 2008, 09:41
Насколько я слышал семиты смотрят в другую сторону, т.е. если у нас "завтра" это "вперед", то у них "назад" откуда и этимология.
Автор antbez
 - марта 5, 2008, 07:51
 :up:
Автор Baruch
 - марта 5, 2008, 07:45
Именно так они и думают.
Автор antbez
 - марта 5, 2008, 06:33
Тут кто-то случайно затронул в другой теме, и я решил разобрать. Как мне кажется, корень- אחר, اخر . Одно из значений: "последний, конечный" (ар. اخر ).
Ар. مؤخرة "задняя часть". Наверное, ивритское מחר из מאחר . Из значений "последний", "опаздывать" получилось "завтра". Что думают семитологи?