Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Драгана
 - февраля 23, 2008, 09:14
М.б. Parla mi del caltо?Значит, caltо-компьютер?
Автор Драгана
 - февраля 23, 2008, 09:07
Причем насчет carezza в смысле массаж даже точно не знаю,есть ли такое слово там.Это по логике.А там какое-то дана ...гавесман..И те прего,пара миль кальта...
Автор Драгана
 - февраля 23, 2008, 09:01
Это фразы,где "ты устал,давай тебе сделаю массаж" и "пожалуйста,расскажи мне о компьютерах".1ая фраза мне вообще сначала показалась итальянской,не дословной,"Cara,..fata carezza"-хотя прислушалась,ничего близкого.А 2ая, te prego-явно пожалуйста,по какому?
Автор Драгана
 - февраля 23, 2008, 08:56
Помните рекламу дезодоранта Axe?Где девушки говорят-ты не опоздал,это мои часы спешат,как хорошо,что бы без цветов,твои разбросанные носки возбуждают.,Там 2 девушки говорят на др.языке,перевод написан.По какому?Сначала подумала на итальянский,но не то.,