Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Alone Coder
 - ноября 18, 2012, 11:44
Только сегодня узнал, что Кублахан - это Хубилай, а Ксанаду - это Шанду.  :wall:
Автор Тася
 - июля 10, 2008, 17:20
ЦитироватьПодскажите, please, как правильно транслитерировать английское слово   Flare: Флэр или Флэа?
В принципе, если верить теории транслитерации  с учётом  языковых фактов, оба способа допускаются. Например, в учебнике по введению в языкознание на стр 179  В.И. Кодухов отмечает, что трудность транслитерации как раз и заключается  в возможности "... транслитерировать, опираясь как на написание, так и на произношение ". Так, транслитерация фамилии Шекспир  основана на графике и произношении, а вот Схакеспеаре  учитывает лишь графику.  :) 

Автор Драгана
 - июля 9, 2008, 22:05
В русском соответствии,традиционно флэр.
Автор antbez
 - июля 9, 2008, 20:41
ЦитироватьФларе


Я так понимаю это шутка
Нет, это как раз верно, так как транскрипция и транслитерация- суть разные понятия!
Автор Andrej82
 - сентября 15, 2006, 03:34
Цитата: Olgusick от августа 17, 2006, 13:34
Спасибо. А возможна ли вообще передача слова Flare как Флэр или Флэа? Будетли это иметь какое-то грамматическое объяснение?

Не во всех англоязычных регионах "r" в конце слога опускается.  Почти во всей Северной Америке оно произносится ясно.  В Великобритании тоже есть диалекты, не позволяющие писать "Флэа".  Пишите Флэр или Флэйр.
Автор Сергей Бадмаев
 - августа 17, 2006, 15:31
Ну обычно r транслитируется как р. Поэтому пожалуй все-таки флэр.
Автор macabro
 - августа 17, 2006, 15:02
"Флэр" я б сказал
Автор Сергей Бадмаев
 - августа 17, 2006, 14:37
Цитата: Чайник777 от августа 17, 2006, 13:31
Фларе

Я так понимаю это шутка
Автор Olgusick
 - августа 17, 2006, 13:34
Спасибо. А возможна ли вообще передача слова Flare как Флэр или Флэа? Будетли это иметь какое-то грамматическое объяснение?
Автор Чайник777
 - августа 17, 2006, 13:31
Фларе