Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор H_N
 - октября 19, 2012, 18:18
Всегда, когда встречаю сочетание «книжный язык», то затрудняюсь увильнуть от поражающего фактора скепсиса в его содержании. Предмет неполноценен и выхолощен по отношению к живому разговорному. Или даже чужд ему. Вот где-то так...
Полагаю и надеюсь, что это только моя личная иллюзия.
(подпись: выходец из пролетариата)
Автор mnashe
 - октября 19, 2012, 14:45
Цитата: bvs от октября 19, 2012, 14:24
Возможно, у потомственной интеллигенции, для которых СРЛЯ родной.
Цитата: bvs от октября 19, 2012, 14:41
Так же и интеллигенция усваивает некоторые формы книжного языка с детства, даже не замечая их книжность, для других носителей очевидную.
Может быть.
Тогда выходит, что тот самый «разговорный русский», о котором нам рассказывают, — чуждый нам диалект, который мы, возможно, слышали, но сами на нём не говорим.
Автор bvs
 - октября 19, 2012, 14:41
Аналогия такая: например, у одесских евреев было принято говорить что вместо што. То есть, слово было усвоено не из живого языка (в живом украинском или суржике было шо/шчо, в русском што), а из книг. Причем это было не в одном поколении, а в нескольких. Так же и интеллигенция усваивает некоторые формы книжного языка с детства, даже не замечая их книжность, для других носителей очевидную.
Автор bvs
 - октября 19, 2012, 14:24
Цитата: Margot от октября 18, 2012, 10:58
Именно в разговорном и есть: Вчера он был нетрезв.
Возможно, у потомственной интеллигенции, для которых СРЛЯ родной. Обычный русский скажет: вчера он был пьяный/нетрезвый/бухой. Краткие прилагательные вообще для разговорного языка нехарактерны.
Автор mnashe
 - октября 19, 2012, 13:56
Цитата: Pawlo от октября 13, 2012, 13:43
Горбатиться в смысле "наш народ привык горбатиться на работе" и  Горбаться в смысле  "не горбаться сколиоз будет" 2 разных слова. Первое я  произношу через цца.
Цитата: mnashe от октября 14, 2012, 12:52
Цитата: Pawlo от октября 14, 2012, 12:50
Цитата: mnashe от октября 14, 2012, 11:04
Никогда не слышал.
У нас было только «не горбись».
Наверное одна из специфических черт русского языка в Украине.
Я с Украины
Жена слышала только «горбатиться на работе», а «не горбаться!», как и я, не слышала.
Тоже Украина (Белгород-Днестровский).
Автор RockyRaccoon
 - октября 18, 2012, 17:59
Цитата: Alone Coder от октября 18, 2012, 16:11
Краткие формы прилагательных используются в разговорном русском только во фразеологизмах.
Это что, правило такое есть строгое, оказывается, в разговорном русском? Спасибо, что сказали, а то я какие вздумается, такие и использую формы - и краткие, и некраткие...  :donno:
Автор Марго
 - октября 18, 2012, 17:23
Цитата: Alone Coder от октября 18, 2012, 16:11
Краткие формы прилагательных используются в разговорном русском только во фразеологизмах.
Чем подтвердите? Вокруг меня сколько угодно говорят: он нетрезв, чай слишком горяч, как же я была зла на него!
Автор kemerover
 - октября 18, 2012, 16:38
Цитата: Alone Coder от октября 18, 2012, 16:11
Цитата: mnashe от октября 18, 2012, 10:59
Цитата: Alone Coder от октября 18, 2012, 10:45Невероятно.
:what:
А в чём проблема?
Краткие формы прилагательных или сами лексемы?
Краткие формы прилагательных используются в разговорном русском только во фразеологизмах.
У вас наверное ссылка и на полноценное исследование имется по этому поводу.
Автор Alone Coder
 - октября 18, 2012, 16:11
Цитата: mnashe от октября 18, 2012, 10:59
Цитата: Alone Coder от октября 18, 2012, 10:45Невероятно.
:what:
А в чём проблема?
Краткие формы прилагательных или сами лексемы?
Краткие формы прилагательных используются в разговорном русском только во фразеологизмах.
Автор SIVERION
 - октября 18, 2012, 13:29
трезв обычное слово у нас как и трезвый, у нас могут сказать он был трезв или он был трезвым, оба варианта в ходу