Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Юрий Б.
 - октября 19, 2012, 12:26
Вот еще пара: g'en~gʷen
Автор Tibaren
 - сентября 27, 2012, 21:08
Цитата: Bhudh от сентября 26, 2012, 06:40
Цитата: Lodur от сентября 25, 2012, 21:51И что из них считать донором, а что акцептором?
Оба
Цитата: Lodur от сентября 25, 2012, 21:51в примерно равных долях
:green:
А можно 5 примеров? (С) Алоне Цодер
Автор Bhudh
 - сентября 26, 2012, 06:40
Цитата: Lodur от сентября 25, 2012, 21:51И что из них считать донором, а что акцептором?

Оба
Цитата: Lodur от сентября 25, 2012, 21:51в примерно равных долях
:green:
Автор Алексей Гринь
 - сентября 25, 2012, 23:29
Цитата: Rusiok от сентября 25, 2012, 23:27
Уже в "Слове о полку Игореве" смешение полногласных и неполногласных рефлексов общеславянских CVRC. Как до этого дошло за пару веков без близости диалектов?
У нас в языке куча англицизмов появилась всего за 20 лет.
Автор Rusiok
 - сентября 25, 2012, 23:27
Цитата: Алексей Гринь от сентября 25, 2012, 23:00
Диалектным континуумом там не и пахнет, болгары живут на другом конце славянского мира,  старославянский язык был насильственно введён как язык священничества, трудно назвать это равноценными диалектами
Уже в "Слове о полку Игореве" смешение полногласных и неполногласных рефлексов общеславянских CVRC. Как до этого дошло за пару веков без близости диалектов?
Автор Алексей Гринь
 - сентября 25, 2012, 23:00
Цитата: Rusiok от сентября 25, 2012, 21:35
Я, внутри себя, называю такое явление "двоюродным заимствованием".
Но ведь не рефлексом. О том и речь.

Цитата: Rusiok от сентября 25, 2012, 21:35
а Вы диалекты диалектного континуума (о которых спросил Юрий Б.)
Диалектным континуумом там не и пахнет, болгары живут на другом конце славянского мира,  старославянский язык был насильственно введён как язык священничества, трудно назвать это равноценными диалектами. Так можно дойти и того, что французские заимствования в английский это тоже «рефлексы», ведь французский и английский оба происходят из диалектов диалектного континуума индоевропейского языка.
Автор Lodur
 - сентября 25, 2012, 21:51
Цитата: Bhudh от сентября 25, 2012, 18:41В одном языке праформа не даёт два рефлекса сразу.
Если такое происходит, то второй либо диалектизм (то есть по сути другой идиом), либо заимствование, как в нашем случае.
Вот тут недавно мелькала ссылка на лекцию Зализняка об образовании русского от смешения двух диалектов  (в примерно равных долях) - южного и северного. И что из них считать донором, а что акцептором?
Автор Bhudh
 - сентября 25, 2012, 21:49
Не начинайте снова холивар «диалект/язык», будьте так добры...
Автор Rusiok
 - сентября 25, 2012, 21:35
Цитата: Алексей Гринь от сентября 25, 2012, 21:08
Цитата: Юрий Б. от сентября 25, 2012, 17:29
смешались два близких диалекта
Нельзя назвать заимствование рефлексом, даже если это родственный язык.
Алексей Гринь, а Вы диалекты диалектного континуума (о которых спросил Юрий Б.) от родственных языков (о которых отвечаете Вы) - разве не различаете?
Вообще, тема интересна для меня. Я, внутри себя, называю такое явление "двоюродным заимствованием".
Автор Алексей Гринь
 - сентября 25, 2012, 21:08
Цитата: Юрий Б. от сентября 25, 2012, 17:29
Вот-вот, я и говорю: смешались два близких диалекта - восточнославянский CoRoC и южнославянский CRaC - теперь в русском двойной рефлекс праславянского *CoRC.
Обычно под рефлексом понимается естественное развитие. Нельзя назвать заимствование рефлексом, даже если это родственный язык.