Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Bhudh
 - августа 17, 2012, 21:53
На (wiki/fr) Pince не встречается слова tige вовсе.
Автор Интилоп
 - августа 17, 2012, 01:16
По запросу "pince-à-tige" google не выдает картинок на французских сайтах, только на русских.
По запросу "tige à pince" показывает совсем другое устройство - прищепку на подставке.

Видимо, во французском языке pince-à-tige не означает 'пассатижи'. Может быть, википедия не права насчет происхождения слова?
Автор watchmaker
 - июня 27, 2012, 21:58
В Википедии происхождение этого слова описано так:
Пассати́жи (фр. pince-à-tige от фр. pince — зажим и фр. tige — стержень).
А почему тогда такое написание? Почему не пансатижи или пенсатижи? И откуда два С? От смешения со словом пассаж?