Цитата: Alexandra A от июля 31, 2012, 21:59Также как и в русских деепричастиях: форма -οντας это именительный падеж мужского рода в единственном числе.Цитата: ginkgo от июля 31, 2012, 21:47
2) несклоняемое причастие презенс актив (=деепричастие): -οντας/-ώντας.
τρέχω -> τρέχοντας "бегя́" , γελώ -> γελώντας "смеясь".
Вроде должно образоваться от древнегреческого причастия настоящего времени действительного залога? Которое оканчивалось на -οντ- в косвенных падежах? Интересно - форма -οντας - это какой падеж? Вин.п. мн.ч.?
Цитата: ginkgo от июля 31, 2012, 22:35Цитата: Alexandra A от июля 31, 2012, 22:31Надеюсь, я ничего не упустила
(Надеюсь что поняла в основном систему причастий в современном языке.)Но подробности где-нибудь в нормальной грамматике лучше почитать. Я уже говорила, что мне трудно объяснять систему целиком.
Цитата: Alexandra A от июля 31, 2012, 22:31Надеюсь, я ничего не упустила
(Надеюсь что поняла в основном систему причастий в современном языке.)
Но подробности где-нибудь в нормальной грамматике лучше почитать. Я уже говорила, что мне трудно объяснять систему целиком.Цитата: ginkgo от июля 31, 2012, 22:29Цитата: Alexandra A от июля 31, 2012, 22:00Придаточные конструкции. "бегающие дети" = "дети, которые бегают".
А какой эквивалент существует?
Часто русским активным соотвествуют греческие пассивные ("висящая картина" в греческом - в пассиве, поэтому вполне себе есть причастие).
Цитата: Alexandra A от июля 31, 2012, 22:00Придаточные конструкции. "бегающие дети" = "дети, которые бегают".
А какой эквивалент существует?
Цитата: ginkgo от июля 31, 2012, 22:10Цитата: Alexandra A от июля 31, 2012, 22:00В каком смысле "настоящего" причастия?
Так настоящего причастия настоящего времени в греческом сейчас нет?
Образуемого от всех глаголов? Тогда - нет. От некоторых глаголов есть - пассивное (3).
Склоняемого? Тогда - тоже нет
Цитата: Vertaler от июля 31, 2012, 22:00Имеется в виду форма в έχω κάνει? Она, вроде бы, от древнего инфинитива на -ειν образована
А форма, которая в сложном перфекте употребляется, — это что?
Традиционно называется απαρέμφατο, т.е. "инфинитив".Цитата: Alexandra A от июля 31, 2012, 22:00В каком смысле "настоящего" причастия?
Так настоящего причастия настоящего времени в греческом сейчас нет?

Страница создана за 0.020 сек. Запросов: 20.