Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Lodur
 - июня 19, 2012, 00:17
Цитата: Bhudh от июня 18, 2012, 22:49
Цитата: Lodur от июня 18, 2012, 22:05netracchadeṣu
Э-э-э...
На веки какого количества народу Вы ей перевели⁈ :o
Чьорт, периодически забываю о двойственном числе - в русском-то его давно нету. :) netracchadayoḥ.
Автор babuzuka
 - июня 18, 2012, 23:24
Цитата: Sudarshana от июня 18, 2012, 23:04
попробую:
"навсегда в сердце" - śāśvataṃ hṛdaye - शाश्वतं हृदये
"навсегда в мыслях" - śāśvatam manaḥsu  - शाश्वतं मनःसु


спасибо!!!  ;up:
Автор Sudarshana
 - июня 18, 2012, 23:04
попробую:
"навсегда в сердце" - śāśvataṃ hṛdaye - शाश्वतं हृदये
"навсегда в мыслях" - śāśvatam manaḥsu  - शाश्वतं मनःसु
Автор Bhudh
 - июня 18, 2012, 22:49
Цитата: Lodur от июня 18, 2012, 22:05netracchadeṣu
Э-э-э...
На веки какого количества народу Вы ей перевели⁈ :o
Автор Iyeska
 - июня 18, 2012, 22:47
Цитата: Lodur от июня 18, 2012, 22:05
Она три раза написала, что ей про веки. Я уже прикинул, что должно быть как-то так: antarhṛdaya adhi netracchadeṣu. :)
:D
Эта тема меня добьёт когда-нибудь :D
Автор Lodur
 - июня 18, 2012, 22:05
Цитата: Sudarshana от июня 18, 2012, 20:01
Цитата: babuzuka от июня 18, 2012, 18:58
ВЫ О ЧЁМ??!!!  :o
о том, что "на веки" означает "on the eyelids", а в значении "forever" пишется слитно: "навеки"
Она три раза написала, что ей про веки. Я уже прикинул, что должно быть как-то так: antarhṛdaya adhi netracchadeṣu. :)
Автор babuzuka
 - июня 18, 2012, 21:59
Цитата: Bhudh от июня 18, 2012, 21:51
Группы: ВКонтакте и на Мэıʌѣ, а здесь просто темы. И эта тема для переводов не для татуировок.


Помогите пожалуйста перевести фразу "В СЕРДЦЕ НА ВЕКИ"    или   "ВСЕГДА В МЫСЛЯХ"
Заранее огромное спасибо за любую помощь.



такая формулировка лучше?
Автор babuzuka
 - июня 18, 2012, 21:56
Цитата: Sudarshana от июня 18, 2012, 20:01
Цитата: babuzuka от июня 18, 2012, 18:58
ВЫ О ЧЁМ??!!!  :o
о том, что "на веки" означает "on the eyelids", а в значении "forever" пишется слитно: "навеки"

а если "на веки веков" ???   :donno: я уже сама запуталась...  если знаете, подскажите как правильно будет.   :wall: хочется чтобы было без ошибок, перевод соответственно тоже.
Автор babuzuka
 - июня 18, 2012, 20:49
  :) Всем привет, мне нужна помощь. Очарована Индией, хочу сделать татуировку на санскрите.

Помогите пожалуйста перевести фразу "В СЕРДЦЕ НА ВЕКИ"    или   "ВСЕГДА В МЫСЛЯХ"
Заранее огромное спасибо за любую помощь.
Автор Sudarshana
 - июня 18, 2012, 20:01
Цитата: babuzuka от июня 18, 2012, 18:58
ВЫ О ЧЁМ??!!!  :o
о том, что "на веки" означает "on the eyelids", а в значении "forever" пишется слитно: "навеки"