Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Bhudh
 - июня 10, 2012, 10:52
Калька — разновидность заимствования, всё в порядке.
Автор Awwal12
 - июня 9, 2012, 22:13
Цитата: Дятлъ от июля  1, 2011, 13:50
Например иметь место от avoir lieu и проч.
Это обычно называется "кальки", а не заимствования... При чём тут вообще морфемы?..
Автор Alone Coder
 - июня 9, 2012, 21:31
ЦитироватьТак, например, слово «насекомое» — это калька с латинского insectum (in- — на-, sectum — секомое).

Среди других словообразовательных калек можно отметить такие слова, как летописец, живопись (с греческого); водород, наречие (с латинского); представление, полуостров, человечность (с немецкого); подразделение, сосредоточить, впечатление, влияние (с французского), небоскрёб (англ. skyscraper), полупроводник (от англ. semiconductor). Речь Посполитая — дословный перевод с латинского на польский слова Республика и на русский язык переводится — «общее дело»

Бывает калькирование частичное: в слове трудоголик (англ. workaholic) калькирована только первая часть слова.
Автор Дятлъ
 - июля 1, 2011, 13:50
Интересует, в первую очередь, словарь не непосредственно заимствованных иностранных слов, а заимствованных поморфемно. Например иметь место от avoir lieu и проч. Наверняка таких примеров сотни, хотелось бы с ними ознакомится.