Цитата: lehoslav от июня 3, 2012, 11:45Цитата: Куарешма от июня 2, 2012, 01:24
http://vocaroo.com/i/s0Q9mZhX88uy
Вы - робот
Цитата: nivtirB от июня 2, 2012, 22:42
По-моему ухудшение есть.
Цитата: Куарешма от июня 2, 2012, 22:14+1
надеюсь улучшение есть.Всего лучшего.
Цитата: Куарешма от июня 2, 2012, 22:14По моему наблюдается совпадение щ и ш в «следующий шаг».
надеюсь улучшение есть.Всего лучшего.
Цитата: Куарешма от июня 2, 2012, 22:14
http://vocaroo.com/i/s09ZSgcHmp6n
надеюсь улучшение есть.Всего лучшего.
Цитата: jvarg от июня 2, 2012, 06:14"Почти" - ключевое слово.
Шипящие вы произносите мягко, а в русском почти всегда твердо.
Но, конечно, [ʑizʲnʲ] или [ʒizʲnʲ] ([ж'из'н']) вместо [ʐɨzʲnʲ] ([жыз'н']), например, - это, как говорится, не айс... Главное, чтобы вас, Куарешма, не путала орфография: конкретно "ш" и "ж" - всегда твердые, умеренно ретрофлексные ([ʂ], [ʐ]), которые вы, в общем-то, в других словах произносите практически верно; и даже если после них идет буква "и", то фонема там будет один чёрт /ы/...
Можно ставить специально, а если нет - через долгое время приходит с практикой.
). А у вас хорошо слышно "перéд" (в фразе "перед людьми"), причем еще и с нередуцированным [е] в безударном (первом) слоге.
Там ударное "я" (/йа/), а /а/ после мягких естественным образом даёт [æ]-подобный, сдвинутый вперед и вверх, звук, но никак не то, что я там слышу. Где у вас там ударение, я даже так и не понял; мне почему-то кажется, что на первом слоге. В общем, в русском всё это должно звучать примерно как [pəstɐ'jænə(j)ə]...Страница создана за 0.055 сек. Запросов: 20.