Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Vertaler
 - мая 12, 2012, 00:08
Цитата: Петр Р. от мая 11, 2012, 20:10
Тот же принцип что и с норвежским "rs"?
Да.
ЦитироватьЕсть ли такое в голландском
Встречается. Например, на первом занятии голландского, на которое я пришёл, Вася оглядел аудиторию и громогласно несколько раз спросил: Waa[̣ʐ]ijn de anderen?

Встречаемость зависит от особенностей артикуляции r каждого отдельного человека. Например, у певца Мартина Бюйтенхюйса r не перед гласным звучит как [ə̯̆] и никакого воздействия на последующие согласные не оказывает.
Автор Петр Р.
 - мая 11, 2012, 20:10
Что представляет из себя в африкаансе сочетание "rs"? Как правило появляется на конце слова, что-то "ш"-образное. Не могу определить на слух: [ʂ] [ɧ] или чешское ř. Послушать здесь: ouers, skaars, wors, neersak.
Или на видео Die Antwoord - Fok Julle Naaiers слышно в припеве. Тот же принцип что и с норвежским "rs"? Есть ли такое в голландском и как правильно затранскрибировать?
Автор Skvodo
 - августа 22, 2011, 20:02
Может быть кому-нибудь будет интересно: mp3DirectCut - программа для разрезания объёмных звуковых файлов.
http://mpesch3.de1.cc/mp3dc.html
Автор onyva
 - августа 22, 2011, 00:13
Sjoe!, DANKIE !!!
Автор Sjoe!
 - августа 21, 2011, 23:02
Тайна, покрытая мраком...
Можно у Андрея Константиновича спросить. Через общих знакомых.
Автор Skvodo
 - августа 21, 2011, 22:55
Sjoe!
А где, интересно, записано в ЮАР или здесь?
Автор Sjoe!
 - августа 21, 2011, 21:04
Взаимно - за звук к Мак-Дермотт. :)
Автор Xico
 - августа 21, 2011, 20:41
   Baie dankie, Sjoe!
Автор Sjoe!
 - августа 21, 2011, 19:55
Цитата: Xico от августа 20, 2011, 20:14
Цитата: onyva от августа 19, 2011, 15:19
По идее, оригинальная дорожка лучше, ведь кому надо, может в любой программе обработки звука наделать пауз или замедлить темп.
По-моему, лучше оригинал.

Так и сделал. Не из жлобства или лени: каждое файло пришлось по четыре-шесть раз заливать. Закачка останавливается. Занятие на целый день, как я и предполагал. Так что тем, кто любит удобства - SoundForge или Audacity в руки...  Jammer, almal.
Впоследствии, может быть...

Первая дорога первой кассеты
Вторая дорога первой кассеты
Первая дорога второй кассеты
Вторая дорога второй кассеты

Теперь disclaimer. Мопед не мой (с). Цифровал и чистил запись от шумов и шорохов не я (хотя я заплатил, и заплатил серьезно) и претензий не принимаю.  Первая дорога начинается с середины первого урока (прощёлкал, когда заказ принимал...). Впрочем, потеря невелика: Запись к первому уроку - это всего лишь названия букв в алфавите. Больше в записи к тому уроку ничего нет.
Вторая кассета оцифрована той же конторой, но явно другими людьми и халтурнее. Но годится.
Всем удачи.

Автор Vertaler
 - августа 20, 2011, 22:09
Цитата: Alexandra A от августа 20, 2011, 21:51
Вопрос про фризский считаю здесь уместный. Хотя бы потому, что на фризском говорят как раз в стране где официальный язык - нидерландский.
:)

Цитировать
Offtop

Если македонский - не болгарский, то тогда наверное и диалекты Софии, Перника, Дупницы - тоже не болгарские? Разве болгарский в Республике Болгария не имеет диалекты которые значительно расходятся друг с другом?
Offtop
Да, в Софии говорили по-македонски. Деятели культурного возрождения перенесли туда столицу, а потом сто лет не могли переучить местное население на литературный болгарский. Софийцы не умели ни угадывать, где надо якать, ни произносить мягкие согласные, ни правильно ставить ударение.

Если вас это успокоит, северная — бóльшая — половина Скопья говорила и до сих пор говорит по-сербски. Такой вот исторический курьёз.