Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Квас
 - апреля 25, 2012, 15:44
Цитата: Alexandra A от апреля 25, 2012, 14:51
К Квасу: в инфинитиве mālle с долгой или malle с краткой? У Дворецкого стоит долгая.

С долгим, и во всех формах тоже: стяжение.

PS Опередили.
Автор agrammatos
 - апреля 25, 2012, 15:26
Цитата: Georgos Therapon от апреля 25, 2012, 15:03
Цитата: Alexandra A от апреля 25, 2012, 14:51
А как анализировать без изменения? Это же помогает. Неужели не понятно?!
А ведь можно так изменить, что и анализировать будет уже нечего, точнее, это будет уже анализ придуманного нами текста. Я стараюсь так не поступать, а придерживаться оригинала.
Полностью согласен с Вами. Анализ всегда должен предшествовать переводу. И чем более сложное для перевода место, тем более тщательно, более глубоко должно быть проанализировано это место. И только, когда в переводимом предложении станет всё ясно, только тогда можна проводить изменения в переведеном предложении.  
Автор Alexandra A
 - апреля 25, 2012, 15:20
Цитата: agrammatos от апреля 25, 2012, 15:19
Цитата: Alexandra A от апреля 25, 2012, 14:51
К Квасу: в инфинитиве mālle с долгой или malle с краткой? У Дворецкого стоит долгая.
А Вы самостоятельно подумать не можете. Глагол mālle является производным и образуется из сращения  двух основ mavelle. В конечном итоге восходит к сочетанию двух слов magis velle. Так какой же гласный должен быть?

Серьёзно, я не знаю...
Автор agrammatos
 - апреля 25, 2012, 15:19
Цитата: Alexandra A от апреля 25, 2012, 14:51
К Квасу: в инфинитиве mālle с долгой или malle с краткой? У Дворецкого стоит долгая.
А Вы самостоятельно подумать не можете. Глагол mālle является производным и образуется из сращения  двух основ mavelle. В конечном итоге восходит к сочетанию двух слов magis velle. Так какой же гласный должен быть?
Автор Alexandra A
 - апреля 25, 2012, 15:10
Цитата: Georgos Therapon от апреля 25, 2012, 15:03
Цитата: Alexandra A от апреля 25, 2012, 14:51
А как анализировать без изменения? Это же помогает. Неужели не понятно?!
А ведь можно так изменить, что и анализировать будет уже нечего, точнее, это будет уже анализ придуманного нами текста. Я стараюсь так не поступать, а придерживаться оригинала.

При анализе безличных инфинитивных оборотов бывает полезно изменить этот инфинитивный оборот - превратить его в обычное личное предложение.

И иногда при этом приходится добавлять отсутсвующие подлежащие...
Автор Georgos Therapon
 - апреля 25, 2012, 15:03
Цитата: Alexandra A от апреля 25, 2012, 14:51
А как анализировать без изменения? Это же помогает. Неужели не понятно?!
А ведь можно так изменить, что и анализировать будет уже нечего, точнее, это будет уже анализ придуманного нами текста. Я стараюсь так не поступать, а придерживаться оригинала.
Автор Alexandra A
 - апреля 25, 2012, 14:52
Цитата: Georgos Therapon от апреля 25, 2012, 14:27
Вы изменили первоначальный текст, а его и надо анализировать.

А как анализировать без изменения? Это же помогает. Неужели не понятно?!

Цитата: Georgos Therapon от апреля 25, 2012, 14:27
В тексте инфинитивы в перфекте, а Вы здесь написали и перевели их в презенсе.

В перфекте потому что Агрикола виделся окружающим что он уже, более раньше, вступил в командование и навёл дисциплину.
Автор Alexandra A
 - апреля 25, 2012, 14:51
Вообще-то да.

Глагол malle с инфинитивом - это нельзя сказать что оборот инфинитив-с-винительным.

Иначе было бы

Catō esse quam uidērī bonum sē mālēbat.

То есть bonum должно было стоять в винительном, а оно стоит в именительном.

К Квасу: в инфинитиве mālle с долгой или malle с краткой? У Дворецкого стоит долгая.
Автор Georgos Therapon
 - апреля 25, 2012, 14:27
Цитата: Alexandra A от апреля 25, 2012, 13:06
agricola māluit sē uidērī ab aliīs inuēnisse bonōs mīlitēs quam fēcisse =
Агрикола желал себя быть виденым окружающими встретить [что он встретил] [уже]
лояльных солдат, а не заставить [заставил] их быть лояльными.
Вы изменили первоначальный текст, а его и надо анализировать.
А в переводе подписали (и справедливо) слова "встретил" и "заставил," которых не было в Вашем первоначальном варианте.

У Соболевского в "Грамматике латинского языка" в параграфе 1009 сказано:" Инфинитив как дополнение ставится при многих непереходных глаголах, которые одни не дают полного смысла...
хочу malo...Далее приводится пример:"Сato esse quam videri bonus malebat."

Цитата: Alexandra A от апреля 25, 2012, 13:09
inuenīre = встречать, находить (легионеров)
facere = заставлять (легионеров
быть лояльными)
В тексте инфинитивы в перфекте, а Вы здесь написали и перевели их в презенсе.
Автор Квас
 - апреля 25, 2012, 13:09
Цитата: Alexandra A от апреля 25, 2012, 09:50
Квасу: я правильно поставила макроны?

Да.