Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор svidomit132
 - марта 23, 2012, 15:43
Пробачте за нецензурщину, але віршик в тему:
Автор Python
 - марта 23, 2012, 15:40
Скажімо так, це одне з можливих застосувань слова «кохання», але далеко не основне. По-перше, кохання може бути платонічним. По-друге, навіть до братньої любові можна застосувати слово «кохати» (у наш час, щоправда, це вже виходить із вжитку, але в українській класиці слово «кохати» мало ширше значення). А ще ж є «кохатися» (в якійсь справі) — якщо наші предки кохались у бджільництві, це ж не означає, що вони кохались посеред пасіки :)
Автор SIVERION
 - марта 23, 2012, 15:39
від кохання діти родяться,від ненависті чорти плодяться,чув від старих бабусь :)
Автор svidomit132
 - марта 23, 2012, 15:22
Цитата: Python от марта 23, 2012, 13:29
Цитата: svidomit132 от марта 23, 2012, 10:52
Окрім того дієслово "кохатися"  вживається як означення статевого акту :"-Я кохався з нею цілу ніч".
Нововведення 90-х років, коли українські студії взялися перекладати західні серіали.
ЦитироватьТермін "кохання"  вживається для означення емоційно- чуттєвого звязку з людиною , що передбачає наявність фізичних стосунків.
Знову ж, на фізичних стосунках лише протягом останніх десятиліть стали акцентувати. Звертаня «мій коханий брате» аж ніяк не вказує на інцест.
Ну ми ж про сучасну норму тут ніби розводимося :dayatakoy:
"Кохання, кохання, звечора до рання , як сонечко зійде , як сонечко зійде -кохання розійде"
Вчитайтеся в текст , а пісні ніяк не менше 100 років.
Українською все таки "любий брат" "Мій любий брате"
"Коханий брат" характерне для польської мови:"муй укоханий брацішек", тай взагалі вони слово "кохаць" тулять де прийдеться :
"Як Бога кохам"
Автор svidomit132
 - марта 23, 2012, 15:20
Цитата: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 11:39
Цитата: svidomit132 от марта 23, 2012, 10:52
Термін "кохання"  вживається для означення емоційно- чуттєвого звязку з
людиною , що передбачає наявність фізичних стосунків.
А ка же в песне:
що я тебе кохаю,
тай з сиром пироги!
Як же вiн пироги може кохати?  :)
"Любив козак дівчину і з сиром пироги"
Автор serge-kazak
 - марта 23, 2012, 13:59
Цитата: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 13:48
Цитата: serge-kazak от марта 23, 2012, 13:44
кохаю пироги - готую пироги, викохую пироги.
Ну так. Вiд нiмецького kochen -- варити, готувати.
так. цікаво, що згадується ще одне значення - доводити до кипіння (до вищої точки, до досконалості), що перекликається зі значенням слова "викохувати".
Автор RockyRaccoon
 - марта 23, 2012, 13:48
Цитата: serge-kazak от марта 23, 2012, 13:44
кохаю пироги - готую пироги, викохую пироги.
Ну так. Вiд нiмецького kochen -- варити, готувати.
Автор serge-kazak
 - марта 23, 2012, 13:44
Цитата: RockyRaccoon от марта 23, 2012, 13:40
Цитата: Python от марта 23, 2012, 13:33
«Кохати пироги» — нетипове поєднання
Може, козак мав якесь сексуальне... як уж там... перекручення?

згадалося:
викоханий - добре зроблений, вилизаний, вгодований.
викохувати - виховувати:

Цитата: http://hohlopedia.org.ua/slovnyk_synonimiv_karavanskogo/page/vykohuvaty.6751/
вирощувати, виплекувати, випещувати, пестити, плекати, ростити, (дітей) ВИХОВУВАТИ.

кохатися на (в) чомусь - знатися на якійсь справі:
Цитата: http://litopys.org.ua/ohukr/ohu12.htm
Тарас не тільки закохувався в чари мелодійної київської мови, але й знайомився з іще живою тут ідеологією Запоріжжя, козацтва та Гайдамаччини. Шевченко мав добрий голос і кохався в піснях, яких знав без ліку. То був взагалі час, коли інтелігенція кохалася в українських піснях, а Звенигородщина давала їх Тарасові з найчистішого джерела.

а стосовно пирогів, то згадалося: кохня (кухня) - коховар (куховар, кок) і т.д. в цьому сенсі кохаю пироги - готую пироги, викохую пироги.  :???

можливо "кохати" в сенсі "робити щось", "випещувати щось", "примножувати багатство і красу", "доводити до досконалості" - це і є первісне значення слова? а викохувати, кохати дівчину - похідне?  :???

p.s. також в цьому контексті виникають питання стосовно слов'янської етимології англійського слова "job".  :)
Автор RockyRaccoon
 - марта 23, 2012, 13:40
Цитата: Python от марта 23, 2012, 13:33
«Кохати пироги» — нетипове поєднання
Може, козак мав якесь сексуальне... як уж там... перекручення?
Автор iopq
 - марта 23, 2012, 13:37
WORD: ро́скошь
GENERAL: ж., род. п. -и, укр. ро́скiш, род. -оши, блр. роско́ша "невоздержанность", болг. разко́ш (Младенов 547), сербохорв. ра́скош "наслаждение", словен. razkȏš "сладострастие", др.-чеш., чеш., слвц. rozkoš "радость, наслаждение, блаженство", польск. roskosz -- то же.
ORIGIN: Связано с чеш. kосhаti "любить", польск. kосhаć, далее, вероятно, с косну́ться; см. Мi. ЕW 122; Брюкнер, KZ 43, 311; Бернекер 1, 538; Педерсен, IF 5, 53; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, 16 и сл.; Грот, Фил. Раз. 2, 509. Рискованны сближения Отрембского (ŻW 286 и сл.), Агреля (BSlL. 50 и сл.). Последний сравнивает это слово с др.-инд. c̨íkṣati "помогает, воздает должное, служит", но его сближают и с c̨aknṓti "может, помогает"; см. Уленбек, Aind. Wb. 301. Ср. также кошно́й.
TRUBACHEV: [Якобсон (IJSLP, 1, 1959, 267) объясняет роскошь и кохать из *kok-: ко́кот, ко́чет "петух", через *koks-. -- Т.]