Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Русислав
 - марта 16, 2012, 16:24
Здравствуйте!
Я заинтересовался этимологией слова "крок", часто встречаемого в славянских языках в значении "нога", шаг". Узнал, что в русском с ним роднится слово "окорок" - якобы то, что "вокруг корки, крока". Мол, от праславянского *korkъ «нога». И дальше я запутался. Если на праславянском правильнее будет "крок", то почему в русском говорится "нога", происхождение которого тоже возводят к праславянскому и в том же значении. Как я понимаю, синоним - показатель высокого развития языка, разве мог существовать в праславянском языке синонимы - "крок" и "нога"? Что из этих слов первично, а что - более новое слово. И если они синонимы, то в чём отличие их значения (ведь многие синонимы отличаются по значению всё-таки, а становятся синонимичными лишь в обобщённом смысле слова).

И ещё вопрос по близкой теме. Почему в русском языке говорится "шаг" (от "сягать"?), а во многих других славянских языках - "крок"? Чем вызвано это отличие, ведь оба слова имеют свои корни в праславянском, но с разными значениями? Что так повлияло на русский язык, или на способ передвижения, что слово стало носить близкое по смыслу, но всё же иное значение?