Цитата: Demetrius от марта 5, 2012, 19:39но примеры подобраны не самые лучшие для этой конструкции, кроме первого
Логично, что в теме о конструкции по отношению к он будет приводить примеры с этой конструкцией, даже если знает более простые варианты, нэ?
Цитата: Juuurgen от марта 5, 2012, 19:36Эллиди настолько хорошо владеет русским, что, думаю, он и так знает о более простых вариантах.
но мой долг сказать, что в некоторых случаях лучше сказать проще - и он будет знать, что так можно говорить, чем это плохо?
Цитата: Demetrius от марта 5, 2012, 19:33но сейчас же речь НЕ идет и об устной речи (читал на полушарии, что такую конструкцию Subj + V + Obj + V + 得 + Adv., которая приводится во всех учебниках, китаец скажет только в случае, если он в начале предложения еще не решил, что он дальше будет говорить)
К тому что такое вполне можно услышать.
Да, если бы я вдумчиво писал, я бы сформулировал эти фразы иначе, вероятно. Но вообще-то я довольно часто выдаю какую-нибудь фразу, а потом удивляюсь, насколько странно я сказал что-то.
Цитата: Juuurgen от марта 5, 2012, 19:31К тому что такое вполне можно услышать.Цитата: Demetrius от марта 5, 2012, 19:30это ты ща к чему?
Как бы в живом разговоре, когда нет времени подбирать фразы, рождаются предложения и подлиннее, и постраннее.
Цитата: Demetrius от марта 5, 2012, 19:30это ты ща к чему?
Как бы в живом разговоре, когда нет времени подбирать фразы, рождаются предложения и подлиннее, и постраннее.
Цитата: Juuurgen от марта 5, 2012, 19:27Как бы в живом разговоре, когда нет времени подбирать фразы, рождаются предложения и подлиннее, и постраннее.
они грамматически правильные, но как будто не по-русски
то же самое, что я буду говорить 我回答问题回答得对 вместо человеческого 我回答得对
Цитата: Demetrius от марта 5, 2012, 19:28в случае любом вниманье б обратил я на построение речей твоих по-русски не звучащих
Ты бы мне ничего не сказал, потому что я носитель, значитмоё слово законмой русский правильный
Страница создана за 0.038 сек. Запросов: 20.