Цитата: RockyRaccoon от февраля 7, 2012, 10:25Не, в данном случае это противительная частица. У неё порой странные значения вылезают... Санти её гораздо чаще используют, чем тетоны.
Так é здесь типа hé? А я как глагол пытался его куда-нибудь втиснуть...
Цитата: Iyeska от февраля 6, 2012, 20:23Так é здесь типа hé? А я как глагол пытался его куда-нибудь втиснуть...
é éd ihdó'u kta.
Цитата: RockyRaccoon от февраля 6, 2012, 17:53Ага, именно в такой роли оно здесь, браво!
Не совсем понятна роль tuwé: который, что ли?
Цитата: RockyRaccoon от февраля 6, 2012, 17:53Здесь тоже ход мысли верный. Только основное значение всё-таки условия: "если...".
Kiŋháŋ: заменяет kiŋ или когда, пока?
Цитата: RockyRaccoon от февраля 6, 2012, 17:53Да, именно к этому глаголу всё привязано: "Если какой-то человек идёт к Богу..."
Wakháŋthaŋka ektá может стоять после глагола ú?
Цитата: RockyRaccoon от февраля 6, 2012, 17:53Ну, это довольно странное словечко, неудивительно, что полного значения не нашёл... Кстати, я там назализацию недопечатал, должно быть ečhíyataŋ, конечно
Не нашёл ничего похожего на ečhíyata; подозреваю, что это из одной оперы с léčhiya, héčhiya, но толку-то от этого подозрения...
Значит в данном контексте "в направлении, к..."Цитата: RockyRaccoon от февраля 6, 2012, 17:53Здесь модальность чуть иная подразумевается. Если есть kiŋháŋ в начале, то ясно, что частица ktA в конце означает предположение, нечто вроде "следует, должно".
Последняя строчка -- "он придёт к нему", "он приведёт себя к нему"...
Цитата: RockyRaccoon от февраля 6, 2012, 17:53Никакой не volle, и уж тем более не bedingungslose
Одним словом, volle und bedingungslose Kapitulation (sorry за мой Iyášiča iyápi).
Довольно сложный текст я подсунул, каюсь
Только сейчас это осознал...

Для начала совсем простенькое задание. Выкладываю христианский гимн Amazing Grace в трогательнейшем исполнении неизвестной дакотской старушки. Тут же даю расшифровку. То есть, это даже не совсем упражнение в переводе на слух получается, этакий упрощённый вариант. Важно в данном случае, чтобы аудио подкрепляло, такскаать. Тем более, что поёт старушка и правда очень проникновенно. Итак, текст (расшифровка моя, естественно) и сама песня:Цитата: Iyeska от февраля 1, 2012, 19:48
Впрочем, мы опять оффтопим
Страница создана за 0.026 сек. Запросов: 20.