Цитата: Flos от января 31, 2012, 08:12Кстати, в реальной жизни, наверное, это звучало бы как чэмэошник. Но к сожалению, это байки.
Происходит от «чмошник» — презрительного обозначения солдатами Красной Армии служащих частей материального обеспечения (ЧМО).
Цитата: mnashe от января 31, 2012, 15:36А вот тут не так: «олимы» (словечко из израильского русского).Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2012, 15:29...jeans, bucks...
chips, rails, pampers
Цитата: mnashe от января 31, 2012, 07:54Так слово-то развивалось на почве русского языка, какая разница, какое у него значение оригинально.
Семантика весьма далека от «цыпочка», эмоциональные оттенки противоположны.
Цитата: Flos от января 31, 2012, 08:12Я никогда не доверял и не буду доверять этим этимологизированиям из аббревиатур. В народе этим давно любят заниматься, как напр. в Англии ходит миф, что FUCK это тоже сокращение со своей целой исторической подоплёкой на целый роман. Фигня всё это, народная этимология. Почему-то во многих странах принято ругательства выводить из аббревиатур, что едва возможно. Прижившиеся аббревиатуры далеки от ругательств, напр. вуз, зек и т.д.
Происходит от «чмошник» — презрительного обозначения солдатами Красной Армии служащих частей материального обеспечения (ЧМО).
Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2012, 15:29...jeans, bucks...
chips, rails, pampers
Цитата: Алексей Гринь от января 31, 2012, 15:29Да, похоже на контаминацию.
Всё-таки, мне кажется, старое еврейское сленговое слово просто удачно наложилось на англ. chick и заново родилось.
Цитата: Alone Coder от января 31, 2012, 06:51А вас не смущает то, что chips, rails, pampers — они семантически всегда во множественном числе, от того -s и проникает в русский язык. В слове chick я не вижу к такому раскладу причины. Всё-таки, мне кажется, старое еврейское сленговое слово просто удачно наложилось на англ. chick и заново родилось. Тут вопрос в том, была ли форма чикса до появления хиппарей.
чикса - от англ. chick, как рельса от rail.
Цитата: Alone Coder от января 31, 2012, 06:51http://en.wiktionary.org/wiki/schmoe
чмо связывают с амер. идиш schmock (хотя значение не совпадает).
Цитата: Alone Coder от января 31, 2012, 06:51
чмо связывают с амер. идиш schmock (хотя значение не совпадает).
Цитировать
Происходит от «чмошник» — презрительного обозначения солдатами Красной Армии служащих частей материального обеспечения (ЧМО).
Страница создана за 0.039 сек. Запросов: 21.