Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - мая 20, 2007, 08:13
Цитироватьweak form of O.E. bi "by," probably cognate with second syllable of Gk. amphi, L. ambi and originally meaning "about." This sense naturally drifted into intensive (cf. bespatter "spatter about," therefore "spatter very much"). Be- can also be privative (cf. behead), causative, or have just about any sense required. The prefix was productive 16c.-17c. in forming useful words, many of which have not survived, e.g. bethwack "to thrash soundly" (1555), betongue "to assail in speech, to scold" (1639).

Цитироватьby = O.E. be (unstressed) or bi (stressed), from P.Gmc. *bi "around, about" (cf. Du. bij, Ger. bei "by, at, near"), from *umbi, (cognate with second element in PIE *ambhi "around," cf. Skt. abhi "toward, to," Gk. amphi- "around, about"). Originally an adverbial particle of place, in which sense it is retained in place names (Whitby, Grimsby, etc.). Elliptical use for "secondary course" (opposed to main) was in O.E. This also is the sense of the second by in the phrase by the by (1615).

http://www.etymonline.com
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - мая 20, 2007, 08:07
Цитата: Yasya от декабря 23, 2006, 02:46
По-моему, эта приставка очень близка по значению русской об-.
:yes:
Автор Lei Ming Xia (reloaded)
 - мая 20, 2007, 08:06
немного истории:

*obhi, *bhi "auf - zu, auf (über) - hin" (B 820-23; P 287) = *obhi "athwart, against, at" (M 861) = *H3ebhi, *(H3)bhi "towards" (Be 221)
OInd abhí "herbei, zu - her, gegen, wegen, über" (with acc.), abhi- "auf - zu"; Gatha Av aibí, late Av aibi, avi, aoi, OPers abiy prep. "zu - hin" (with acc.), "über, in betreff von" (with loc.), pref. "zu, be-", Buddh. Sogd byo, Khot byo etc. (Bailey 1979, 308) || ? Lat ob "auf - hin, nach - hin, auf - zu, vor - hin; zum Entgelt für; um - willen, wegen", cf. obsided = OInd abhi-s!d- (WH II, 192-93) || Goth bi "auf - hin", OHG bi, bí "in Beziehung auf, über, (with acc.), "an, bei" (with dat. = *loc.) || OChSl ob', ob'' as preverb "um-, be-", e.g. ob'- / ob''-stojati "umringen" (Kopeèný 1973, 132-41).
Автор andrewsiak
 - февраля 19, 2007, 11:47
в готском был bi-
Автор Yasya
 - декабря 23, 2006, 02:46
Это общегерманский префикс. В немецком семантика этого префикса гораздо лучше прослеживается. Собственно, как и семантика всех германских префиксов и суффиксов, которые английский потерял во время скандинавского завоевания. По-моему, эта приставка очень близка по значению русской об-.
Автор Dana
 - декабря 8, 2006, 00:12
Эмм... я немного не корректно сформулировала последний вопрос.
Итак, имеется ли в других германских языках префикс be- и насколько он по семантике аналогичен немецкому и английскому?
Автор Vertaler
 - декабря 7, 2006, 20:17
Имеются.
Автор Dana
 - декабря 7, 2006, 16:16
Эти префиксы в английском и немецком языке вообще родственны? Восходят ли они к какой-нибудь более ранней германской языковой общности?
И имеются ли подобные префиксы в других германских языках?