Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Sergulat
 - декабря 29, 2011, 21:13
В продолжение темы хочу тоже попросить перевода этого словосочетания : "Путь Единства"
на все известные вам языки, желательно с указанием что за язык, о как.
Автор Alone Coder
 - октября 9, 2011, 14:51
Это Ираклий Андроников.
Автор mnashe
 - октября 9, 2011, 14:50
Цитата: Karakurt от октября  9, 2011, 14:49
Интересно, в начале будет: If a man goes или comes?
Вообще-то нигде не сказано даже, на какой язык переводить...
Автор Karakurt
 - октября 9, 2011, 14:49
Интересно, в начале будет: If a man goes или comes to a dating?
Автор mnashe
 - октября 9, 2011, 14:47
Какая странная тема...
Куда б её засунуть? В Юмор → Машинные переводы, что ли?
Автор erhjkhfdsjkf
 - октября 9, 2011, 14:34
Цитата: Сергео от января 25, 2009, 23:50

Здравствуйте, уважаемые.
У меня к вам огромная просьба.
Помогите перевести текс.
Заранее огромное спасибо.

Вот текст для перевода.

Если человек выйдет на любовное свидание и прочтёт своей любимой объяснение на бумажке, она его засмеёт.Между тем та же записка, посланная по почте, может её растрогать.Если агитатор пользуется всё время шпаргалкой, можете заранее занть: такой никого не сагитирует.Если человек в суде начнёт давать показания по бумажке, этим показаниям никто не поверит. Плохим лектором считается тот, кто читает, уткнувшись носом в принесённую из дому рукопись. Но если напечатать текст этой лекции, она может оказаться интерестно. И выяснится, что она скучна не потому , что бессодержательна, а потому, что письменная речь заменила на кафедре устную.
   В чем тут дело? Дело, мне кажется, в том, что написанный текст является посредником между людьми, когда между ними невозможно живое общение. В таких случаях текст выступает как представитель автора. Но если автор здесь и может говорить сам, написанный текст становится при общении помехой.

Автор antbez
 - марта 3, 2009, 08:07
ЦитироватьDavnym a long ago

Это- электронный перевод русского "давным-давно"  :=
Автор сашенька
 - марта 1, 2009, 00:21
Davnym a long ago, in the edges of distant, where a cold and evil is not, devchenka Grew as chvetochek,v the distant field at a brook, And I go through the field, all go, go, go to drink want. Well a brook is that long-awaited here, which I searched floor of day. But I did not think, that will meet there a maiden at a brook.
And I stopped beating, from beauty its divine, And in a head for me blazed up thinking, from where it. It can whose that wife. And it is not, does not can such to be. It one and not who around birdies do not sing even, only begone a brook murmurs and a beautiful woman is quiet
Автор addewyd
 - января 26, 2009, 00:18
Цитата: "Сергео" от
Школьная жизнь была бурной и незабываемой.
Заметно.
Автор Karakurt
 - января 26, 2009, 00:16
Цитата: "Сергео" от
мне 21 год лет.
бот какой-то