Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Robert Dunwell
 - декабря 29, 2011, 07:17
Цитата: Juuurgen от декабря 29, 2011, 00:23
Цитата: Robert Dunwell от декабря 29, 2011, 00:20
Можно сказать Иваном ручкой...
я просто сначала прочитал русский перевод и подумал что Джоном-ручкой или Джоном Ручкой (John Pen)
:UU: :=
Автор Awwal12
 - декабря 29, 2011, 00:28
Offtop
Цитата: Juuurgen от декабря 29, 2011, 00:23
Цитата: Robert Dunwell от декабря 29, 2011, 00:20
Можно сказать Иваном ручкой...
я просто сначала прочитал русский перевод и подумал что Джоном-ручкой или Джоном Ручкой (John Pen)
Угу, Джеком Воробьём...  :green:
Автор Joris
 - декабря 29, 2011, 00:23
Цитата: Robert Dunwell от декабря 29, 2011, 00:20
Можно сказать Иваном ручкой...
я просто сначала прочитал русский перевод и подумал что Джоном-ручкой или Джоном Ручкой (John Pen)
Автор Robert Dunwell
 - декабря 29, 2011, 00:20
Цитата: Juuurgen от декабря 28, 2011, 23:54
Цитата: Robert Dunwell от декабря 28, 2011, 23:13
Джоном ручкой.
долго думал :-(
Можно сказать Иваном ручкой... Менее экзотично... :green:
Автор Joris
 - декабря 28, 2011, 23:54
Цитата: Robert Dunwell от декабря 28, 2011, 23:13
Джоном ручкой.
долго думал :-(
Автор Robert Dunwell
 - декабря 28, 2011, 23:13
Цитата: xai от декабря 28, 2011, 20:17
Эргативном падеже - это то есть творительный? Откуда взялось вообще название Эргативный? Первый раз слышу. А здесь вы писали.
I called (out to) him, but he didn't hear mу. Я громким голосом ему, но он не слышал меня переводится?
А если сказать: "Для чего ты мне звонил?" Я подлежащее, значит субъект тот кто мне звонил ,а это Ты, следовательно переведется со страд. залогом вот так
What did you call me for?


Xai, Вы валяете дурака, что ли? Есть что-то акульего в Ваших вопросах.

Творительный падеж в русском языке выполняет целый ряд различных функций.  Например:
The letter was written by John with a pen. = Письмо было написано Джоном ручкой.
По-русски два творительных падежа (Джоном, ручкой), но по-английски - два разных предлога (by John, with a pen).
by John - это "эргативный" падеж - в английском, это падеж исполнителя действия, когда иполнитель - не подлежащее (подлежащее здесь - the letter).
with a pen - это "орудийный" падеж - падеж орудия или инструмента, которым или с помощью которого выполняется действие (instrumentalis, творительный).
Эргативный падеж - от греческого корня erg/org/urg (energy, organ, metallurgy). Energy - способность работать. organ-орудие, которым исполняется работа. Metallurgy - металлообработка. Английское слово work от того же индо-европейского корня. Просто греки утратили звук "w" очень давно.
"Творительный падеж" по-русски, благодаря разообразию своих функций, достаточно двусмысленный термин. "Эргативный падеж" в данном случае - более точный. Эргативный падеж есть во многих языках (грузинский, адыгский) как отдельный падеж.

I called (out to) him, but he didn't hear me (НЕ my!). Я позвал его, но он меня не услышал.
Тут два разных предложения "I called (out to) him" и "He didn't hear me", объединных противопоставительным союзом "but".
В первом случае, подлежащее "I", а во втором - "He". Оба предложения - действительного залога. Страдательный залог тут не при чем.

What did you call me for = "Зачем ты меня позвал?" или "Зачем ты мне позвонил?"
What for? = зачем? why?

"Для чего ты мне звонил?"  Здесь подлежащее "ты" оттого, что исполнитель действия (кто-что?) - именно "ты". "Мне" - косвенное дополнение (кому- чему?). Это действительный залог, поскольку "ты" - и исполнитель действия, и подлежащее. Страдательный залог был бы What was I called (by you) for? Зачем ты меня позвал (зачем я "был позван" тобой)?
Автор Nevik Xukxo
 - декабря 28, 2011, 20:19
Фамилия пишется именно Bin?
Автор xai
 - декабря 28, 2011, 20:17
Эргативном падеже - это то есть творительный? Откуда взялось вообще название Эргативный? Первый раз слышу. А здесь вы писали.
I called (out to) him, but he didn't hear mу. Я громким голосом ему, но он не слышал меня переводится?
А если сказать: "Для чего ты мне звонил?" Я подлежащее, значит субъект тот кто мне звонил ,а это Ты, следовательно переведется со страд. залогом вот так
What did you call me for?
Автор Robert Dunwell
 - декабря 28, 2011, 17:13
Если действительный залог - это форма предложения, когда исполнитель действия является полежащим, то страдательный залог, это те формы преложения, когда исполнитель действия не является подлежащим. Стадательный залог бывает только у переходных глаголов.

John wrote a letter to Mary on his desk. = Джон написал письмо Мери на своем письменном столе.
(Действительный залог: John = исполнитель действия = подлежащее).
1) A letter was written to Mary by John on his desk. = Письмо было написано Мэри Джоном на его письменном столе.
(Страдательный залог: John = исполнитель действия <> подлежащее)
2) Mary was written a letter to by John on his desk. = Мери было написано письмо Джоном на его письменном столе.
(Стадательный залог: John = исполнитель действия <> подлежащее)
3) His desk was written on by John = На его письменном столе было написано Джоном.
(Страдательный залог: John = исполнитель действия <> подлежащее)

В действительном залоге, исполнитель действия стоит в именительном падеже (John).
В стадательном залоге, исполнитель действия стоит в "эргативном падеже" (by John).
Автор Robert Dunwell
 - декабря 28, 2011, 16:43
Цитата: xai от декабря 28, 2011, 15:29
Если убрать основной глагол was тогда получиться что ему позвонили, а не он был названный?
Получается слово call имеет значение называть только в том случаи если перед ним идет основной глагол was,did,do, в зависимости от времени?* То есть если например вот так написать:
He has been called Mister Bin. (Present Perfect Passive) Его назвали Мистером Бином?
А если без основного глагола, вот так например. He calls Mister Bin Он звонит Мистеру Бину?

was, did, do  не основные глаголы, а вспомогательные. Основной глагол - call.

BE(is, am, are, was were...) + III форма (Participle II)=called образует страдательный залог.
DO(do,does,did...) + I форма образует простой вид глагола.

Глагол имеет страдательный залог во всех четырех значениях:
He was called by his sister, but he paid no attention. = его позвала его сестра ("он был позван"), но он не обратил никакого внимания.
He was called Jim. Его (на)звали (он был назван, он назывался) Джим  (при рождении, или в течение всей жизни).
He was called on the phone twice. Ему позванили ("ему было позвонено") по телефону дважды.
The doctor was called (for). Вызвали врача ("Врач был вызван").