Цитата: Vertaler от мая 3, 2005, 20:14
Вот по мне, тут ещё ничего — есть эквиваленты имён, а нет эквивалентов — ну, система звуков более-менее сходная. А вот гораздо больше причин возмущаться есть у тюрков и прочих обладателей имён типа Гγзель и фамилий типа Шəймиев: «Ах шяйтан, нас они заставляли Ф в городе Фрунзе говорить, а сами в моём имени Ю почему-то пишут! Чем Y хуже?»
Цитата: iskenderА нас самом деле может так оно и лучше, в целях унификации. Чтобы с l было также, как со всеми прочими буквами: мягкий [л'] передаётся через li, а твёрдый через l.В целях унификации, конечно, лучше, но всё же все заимствованные слова с Л поадают в белорусский как раз через латинку, вследствие чего появляется страна Исляндыя и т. п. Согласитесь, что Bijalogija и Islandyja выглядит красивее — и понятнее! — чем Bijaliogija и Isliandyja.
Цитата: DMSДа нет Просто традиции живучи ( в кириллическом есть специальный символ ў, и в "лацинку" он проник по аналогии.Наоборот!!!
Цитата: iskenderЦитата: AmateurЗдесь на форуме уже писалось, что именно из-за того, что у поляков 'w' – это 'в', в белорусской латинке стали использовать 'v' и 'ŭ'.Эх-х-х... Значит из низкопоклонства.
Цитата: iskenderВнутри самой Сербии кириллица и латиница вполне мирно уживаются вроде как.Далеко не мирно. Даже нелингвисты, пользующиеся как кириллицей, так и латиницей, высказываются на форумах и сайтах, что использование другими другой письменности ущемляет их права. А разные лингвисты предлагают реформировать и латиницу, и кириллицу.
Цитата: iskenderА мне кажется наоборот: чтобы было не так, как у ,,оккупантов".Цитата: AmateurЗдесь на форуме уже писалось, что именно из-за того, что у поляков 'w' – это 'в', в белорусской латинке стали использовать 'v' и 'ŭ'.Эх-х-х... Значит из низкопоклонства.
Цитата: AmateurХм... А по-моему всё ОК. Я не говорю про хорватов и сербов. Внутри самой Сербии кириллица и латиница вполне мирно уживаются вроде как.Цитата: iskenderНа этих примерах я вижу, как язык разъединяет людей, которых должен объединять.Цитата: AmateurЯ категорически против двух и более алфавитов и орфографий для одного стандарта языка.Да вот пример сербского языка, по-моему, показывает, что ничего страшного в этом нет.
Ещё вот у белорусского языка есть более или менее устоявшаяся łacinka, от чего белорусам только польза.
Цитата: AmateurЗдесь на форуме уже писалось, что именно из-за того, что у поляков 'w' – это 'в', в белорусской латинке стали использовать 'v' и 'ŭ'.Эх-х-х... Значит из низкопоклонства.
Цитата: iskenderНа этих примерах я вижу, как язык разъединяет людей, которых должен объединять.Цитата: AmateurЯ категорически против двух и более алфавитов и орфографий для одного стандарта языка.Да вот пример сербского языка, по-моему, показывает, что ничего страшного в этом нет.
Ещё вот у белорусского языка есть более или менее устоявшаяся łacinka, от чего белорусам только польза.
Цитата: iskenderИ не надо никаких диакритик, ни чарок ни апострофов.Здесь на форуме уже писалось, что именно из-за того, что у поляков 'w' – это 'в', в белорусской латинке стали использовать 'v' и 'ŭ'.Неужели только из низкопоклонства перед поляками, у которых w - это [в].
Цитата: Vertaler van Teksten... в отличие от лацинки L твёрдая ...А нас самом деле может так оно и лучше, в целях унификации. Чтобы с l было также, как со всеми прочими буквами: мягкий [л'] передаётся через li, а твёрдый через l.
Цитата: Vertaler van Teksten... вместо Ŭ — Ú, вместо чарки над буквой — издевательство в виде апострофа после буквы.Я вот не могу понять, почему нельзя обозначать ў = w, в = v. И не надо никаких диакритик, ни чарок ни апострофов.
Цитата: iskenderГм... правительство белорусское эту лацинку сейчас почему-то не уважает. Утвердили в 2000 г. новый проект — в отличие от лацинки L твёрдая, вместо Ŭ — Ú, вместо чарки над буквой — издевательство в виде апострофа после буквы. Это всё всплыло, когда на англ. Вики спорили, как же нызывается их гимн — My, belarusy (русские правила), My, biełarusy (лацінка) или же My, bielarusy (как раз этот сомнительный проект). Столковались на том, что приведут все варианты, а текст напишут кириллицей и только.Цитата: AmateurДа вот пример сербского языка, по-моему, показывает, что ничего страшного в этом нет.Цитата: Vertaler van TekstenЯ же пользуюсь не транслитом, а алфавитом.Я категорически против двух и более алфавитов и орфографий для одного стандарта языка.
Ещё вот у белорусского языка есть более или менее устоявшаяся łacinka, от чего белорусам только польза.
Страница создана за 0.225 сек. Запросов: 20.